KÖP ETT BRODERI STÖD ARBETET OCH KVINNOR O FLICKOR

www.mahila.se HEMSIDAN UPPDATERAD
Bakgrund, Syfte och Beskrivning av arbetet
Hur kan man stödja flickors skolgång
Butiken laddad med broderier
BRODERIER FÖR LIVET, 28 MIN FILM
Välkommen som medlem i

Föreningen Mahilas vänner; Bg: 420-5431

Sunday, November 17, 2013

FLICKORNAS BIBLIOTEK / THE GIRL´S LIBRARY


BOK O SY-TRÄFF  ......Monika rapporterar, Elsa lägger till.
BOOK AND SEWING MEETING. 
Now with English text

We bring some new books. Anita who is responsible for the Library register them.
Elsa tells why it´s good to read books and stories, it´s because you get to know new things and you get new thoughts.

Bibliotekslådan / The Library Box

 All children are free from school thanks to a muslim holiday,Muharran.

We bring new books for the Library. The hindi books in the box are well read. The English ones are too difficult.All read hindi.
The girls tell what are the books about, when we don´t understand.
Monika ask them to read for younger sieblings and friends who cannot read. They may also read for their mothers. Nearly all will do so.
Then they are queing up for borrow new story-books.

Two mothers are sitting listening.


Alla barn är lediga från skolan pga muslimsk högtid,MUHARRAN, ca 15 flickor har samlats. Fnittriga o tuggande på sina naglar, balanserande på små silversandaler, iklädda sina finaste kläder.

Vi har med oss de nyinköpta böckerna, Anita visar Bibliotekslådan.Den ä nog en ny bekantskap för några. Böckerna på Hindi är lästa men de på engelska är otummade.
Alla läser hindi.
Elsa berättar om böckerna och Biblioteket om varför det är bra att läsa böcker, att det ger nya tankar.
De får förklara för oss vad böckerna handlar om när vi inte förstår. Anita fortsätter vara ansvarig för utlåningen.
Monika uppmanar dem som kan att läsa högt för andra. Mamma och Pappa t.ex.
Nästan alla är intresserade av att läsa för småsyskon o andra som inte går i skolan.
Laxmi

Laxmi is in 10th class in Girl´s school, she wants to become a teatcher. Her mother is very proud.

Elsa explains for some of the elder girls that some Swedish friends want to support their education. May bee they could write something short, a greeting to them.We can send their letters in the next Sweden-packet. 
On Sunday we will meet them to discuss this. The families of theese girls think that it´s enough to attend school up to 10th class. After that it is very meaningful to give support to girls with ambitions to continue study. Must be done with the parent´s will.

                                                        

Några mammor sitter vid sidan av o lyssnar, beror det på rädsla att vi skall sätta griller i flickorna?
Anita skriver in de nya böckerna i pärmen. 
Laxmi  vill bli lärare,  hon går tionde klassen i flickskola inne i stan.Sedan blir det college.Mamma är stolt.

           
Många av tjejerna står i kö för att låna böcker.
Alla ville bli fotograferade. 
Anita har fullt upp med utlåningen, Elsa o Kulvinder fullt upp med utdelning av broderier. Flickorna skall brodera broscher.

Elsa förklarar för de äldre flickorna att några  svenska vänner vill stödja hela deras utbildning.  Kanske skulle de kunna brevväxla med dem? Ber dem att skriv enkla brev som vi kan skicka i nästa Sverigepaket.Det blir också en övning i att skriva engelska.
Dessa flickor är Indiens framtid!

MAYA
Samtal med Maya, vill hon verkligen gå i skolan?
Blir lite hemskt, alla står runt o lyssnar. Men det kanske är bra att alla hör o förstår hur viktigt detta är.
Hon säjer att hon vill gå i skolan. Och lovar att gå. Men jag blir inte riktigt klok på henne, hon känns vag, är det nåt annat som ligger bakom?

Det kommer några nyfikna pojkar, de ser ut som tagna ur en Dickens- roman, kvicka, smutsiga smågangstrar. Det blir så tydligt att flickorna har blivit kultiverade små damer.
Känner igen att något bör göras åt/för pojkarna.
Vem skall göra detta? De behöver hjälp med att hålla sej rena, hjälp med att inte vara så påflugna. Jag menar nog allmänt hyfs

SÖMNADSGRUPPEN.
Sämnadsgruppen består av tre flickor Sita, Dolly och Poonam och tre kvinnor Sugana,Daphu och Mirga.
För Mirga är detta första gången utanför hemmet sedan svägerskan Kelam dog. Hon ser mycket bedrövad ut. Elsa pratar med dem om att fortsätta utbildning i sömnad. Chagan, skräddaren vill återkomma för att ha kurs för tre kvinnor o tre flickor.Samtliga har kläder de sytt som Chagan kan bedöma och ge råd om.
De får bara 100 Rs för en dress de syr till grannar.
De vill gärna jobba ihop i denna grupp.Målet är att de skall kunna göra arbeten för skräddare i Bazargatan före festivals och Bröllopstider, då är det mycket att göra. För första gången log Mirga, sen återgick hon till apati. Vi skall ta kontakt med Chagan inom en vecka, medan vi är här.
THE SEWING GROUP.
A small "pilot"group
Three girls: Sita, Dolly, Poonam,three women:Sugana, Daphu, Mirga, 
We will ask the tailor, Chagan to come to meet them and give further advises for their sewing. The goal is to bee able to do such good work that they can work for the lokal taylor. Up to now they make dresses for their neighbours, and get paid only 100 Rupies, for the complicated traditional dress. They agree that this is a good idea. Because now when many aret sewing it is needed a bigger market for their sewing.

Kulvinder och Elsa har ett enskilt samtal med Mirga som berättar om dödsfallet. Babyn får mjölk från en get, ej tal om att han skulle kunna få ha en amma, som nyförlösta Cibi t.ex.


Under detta samtal vill flickorna att jag skall komma till biblioteket där en Bollywood-film strömmar ur TVn, de vill se om jag kan dansa som de i filmen, till deras förtjusning o fnitter så är jag inte så bra på detta. Känner mej bara stel o fånig.



No comments: