KÖP ETT BRODERI STÖD ARBETET OCH KVINNOR O FLICKOR

www.mahila.se HEMSIDAN UPPDATERAD
Bakgrund, Syfte och Beskrivning av arbetet
Hur kan man stödja flickors skolgång
Butiken laddad med broderier
BRODERIER FÖR LIVET, 28 MIN FILM
Välkommen som medlem i

Föreningen Mahilas vänner; Bg: 420-5431

Monday, December 30, 2013

TreeSisters - Calling All Women

HAPPY NEW YEAR TO PEOPLE ALL AROUND THE WORLD!



Imagine that we could plant trees in the desert around villages in Jaisalmer!
Please look at this film many times until you understand the quick and difficult English! And realize that planting trees can be the start of a movement also among women in Thar Desert! Imagine that girls and women also take care and give water to the trees they planted! It´s a start to a movement! Yes! A HAPPY NEW MOVEMENT 2014! HAPPY NEW YEAR!
/ Elsa

Saturday, December 21, 2013

GOD JUL OCH HOPPFULLT NYTT ÅR / 2014 / MERRY X-MAS AND A NEW YEAR FULL OF HOPE


I LÅNGSAMT TRAV RÖR VI OSS MOT ETT NYTT HOPPFULLT ÅR

Detta året har stora saker hänt med kvinnor och flickor i Bheel Basti

- Bheel är namnet på den folkgrupp som bor i byn. Ett ursprungsfolk, s.k. adivasis,som inte ens ingår i kastsystemet. De lever avskilda från storsamhället, vilket betyder att traditioner och tabun fortfarande är starka, särskilt bland kvinnorna, som sällan tillåts gå utanför sin by-
  • Under våra åtta år i byn kan en insikt anas om de stora förändringar i världen som kraftigt ändrar människornas livsvillkor, även i denna lilla by.
  • Det är nu önskvärt att flickorna går i skolan.
  • Det kan gå att opponera mot männens makt
  • En ny stolthet i att vara av kvinnokön kan märkas.
  • Kvinnor har en egen röst
Nainu in the centre has objected to her father´s decision to  marry her at the age of 16. Now she is studying to take private exams in order to become a teacher in sanskrit. Nainu i mitten har protesterat mot faderns beslut att gifta bort henne som 16-åring. Nu studerar hon hemma för att ta privat examen och så småningom bli lärare i sanskrit. 


SLOWLY, SLOWLY WE MOVE TOWARDS A NEW YEAR WITH HOPE FOR THE FUTURE

This year great things have happened with women and girls in the village Bheel Basti.


-- Bheel is the name of the tribe which lives in the village. A so called aborigine group of people, "adhivasis", who not even belong to the cast system, They live apart from the main community. This means that traditions and cultural taboos are extremely strong. Especially among the women, who are seldom allowed to go outside the village--

  • During our eight years in the village you may have a feeling about the big changes going on in the entire world, which will heavily change also life in this little village
  • Now it´s  desirable for girls to attend school, to get education
  • It could be possible to oppose to men´s power.
  • A new sense of proudness to be of woman sex can be noticed.
  • Women may have their own voice
Yashouda, at the age of 5 she is training to get allowed to go to school.
Since two years she is now attending school for second year, and she is "brilliant"                                                      
Yashouda, som 5-åring tränar hon för att få gå i skolan, Sedan två  år går hon i skolan och hon är "lysande"


Please, if anybody of indian origin have some objection about my description of Bheel people, please let me know. I may have misunderstood something.




Saturday, December 7, 2013

MONIKA OCH JAG VILAR UT / ARE RESTING IN BUNDI

 IN LAKE VIEW GUESTHOUSE

 WITH WARM GREETINGS TO ALL OUR FRIENDS IN BHIL BASTI AND JAISALMER
AND  OF COURSE TO ALL OTHERS!
VARJE MORGON FRUKOST HÄR / EVERY MORNING BREAKFAST HERE
                                   
MONIKA STICKAR OCH ELSA BRODERAR

MONIKA IS KNITTING AND ELSA IS EMBROIDERING

... SKRIVER BLOGGAR / WRITING BLOGS

GODASTE MATEN / THE BEST FOOD 
TONY, VÅR VÄRDSHUSVÄRD / TONY OUR GUESTHOUSE   HOST

TURISTAR GÖR VI NÄSTAN INTE, MEN DETTA ÄR EN SPEGLING AV BUNGALOWEN DÄR KIPLING SATT OCH SKREV SISTA KAPITLET I DJUNGELBOKEN /WE DO NOT GO TOURISTING, BUT THIS IS THE MIRRORING OF THE BUNGALOW WHERE KIPLING WROTE THE LAST CHAPTER IN THE DJUNGEL BOOK
BILDER FRÅN DAGENS MORGONVANDRING / PICTURES FROM THIS DAY´S MORNING WALK


Tuesday, December 3, 2013

JULKLAPPEN TILL DEN SOM HAR ALLT / X-MAS GIFT TO THOSE WHO HAVE EVERYTHING

WWW.MAHILA.SE 
VÅR HEMSIDA ÄR UPPDATERAD, BUTIKEN FÖRENKLAD OCH
LADDAD MED NYA BRODERIER
OUR WEBSITE IS NOW UPDATED! SUPPORT THE WORK AMONG WOMEN AND GIRLS IN BHILON KI BASTI BY BUYING THEIR PRODUCTS!
STÖD DET FORTSATTA ARBETET I BYN GENOM ATT KÖPA AV DEM
HELA ARBETET FINANSIERAS MED INKOMSTEN FRÅN BRODERIER.
DU KAN OCKSÅ GE BORT EN MÅNAD--- ETT ÅRS SKOLGÅNG FÖR EN FLICKA

 MAHILAS - VATTENBÄRERSKOR FINNS MÅNGA NYA, ALLA UNIKA PRIS 300 KR
MAHILA FIGURES ARE ALL UNIQUE COST ABOUT 27 EURO SEE ALSO ABOVE!





From Britta´s  Embroidery School.
Britta in action, Kulvinder is translating, Girls are interacting
Maya is embroidering simultaneously

One of Mayas embroideries about flying kites

När jag var sjuk av Gita and Rekha When I was ill.

SÅ GOTT FOLK SKYNDA OCH TITTA I VÅR UPPDATERADE BUTIK.
HEY FOLKS HURRY UP TO LOOK IN OUR UPDATED WEBSHOP!
SUPPORT THE WORK IN OUR VILLAGE; BUY THE EMBROIDERIES OR 
SUPPORT A GIRL´S SCHOOLING!

PEACE AND LOVE FROM ELSA AND MONIKA ON OUR WAY BACK TO SWEDEN!



Sunday, December 1, 2013

THE LAST MEETING IN THE VILLAGE / AVSKEDSKALAS


      MONIKA OCH ELSA TEXT OCH FOTO
      Summary in English at the end of the text



samtalet flyter fint tack vare S, som översätter 
The conversation flews as S is translating


BESÖK HOS AJABI / VISIT TO AJABI
Vi åker tillsammans med Amie och vår indiska vän S till byn med två rickshaws. Kulvinder ringer o säjer att hon är sen, hon skall köpa med sej godis.
Startar hos Ajabi för att prata om hennes broderiarbete.Hon är änka och får ingen pension efter sin man. Hon gör fem Mahilas i månaden, och får så ung. 1150 Rupies i månaden. Hon tycker om detta arbete, det är lugnt och skönt att kunna sitta hemma, hon behöver verkligen inkomsten från broderiarbetet, men hon skulle gärna göra mer jobb. Men jag märker att broderierna blir lite stereotypa, hon behöver nya impulser till mönster och färgkombinationer. Jag lovar skicka henne bilder av andra broderier som inspiration. Det vill hon gärna få.
Hon har sen förra året byggt ett nytt extrahus till sej. Väggarna överallt i byn har symbolen för guden Hanuman utfört i kobajs som skydd mot fler olyckor och mer död. Det har varit för mycket av detta i byn den sista tiden.

Hanuman till skydd.Hanuman as prorection....

FESTEN STARTAR /  MINGEL PARTY STARTS
Så kommer Kulvinder och följet fortsätter till Shantis gård, där det hela utvecklas till att likna ett mingelparty.
Vårt nätverksarbete bär frukt. Kulvinder och Amie hittar varandra, utbyter telefonnummer o epostadresser. 


Amie och Kulvinder

                                                                Vår indiska vän S finner sej  snabbt tillrätta o pratar med våra kvinnor på ett avslappnat o nära sätt, får kontakt direkt.
Mirga har sytt sig en ny klänning och ser gladare ut än på länge.
Elsa informerar S om möjligheten att skapa asylhus för kvinnor som behöver fly från äktenskap och instängning i hemmet
Amie och Kulvinder pratar om andra möjligheter till jobb.
Shanti knyter fast sin minsta i ett tygstycke under sängen (som en vagga) o går sen vidare till att fixa morgondisken.
De andra kvinnorna har ännu inte dykt upp. Flera är ute i skördearbete, de plockar jordnötter.


Misra är den äldsta av kvinnorna, hon är skröplig, jag får känslan att hon tar farväl!
Misra is the elderly woman, she is very fragile,I get the feeling that she is saying Good-Bye
KVINNORS SJÄLVFÖRSVAR / WOMEN SELF DEFENSE
Vi pratar om hur man försvarar sej mot närgångna män, jag instruerar hur man använder en batong o att det bästa är att slå mot knäskålarna eller skenbenen.Man kan också slå mot de känsligaste ställen, visar Elsa som är lite burdus.
Amie berättar att hon använder pepparspray. Swecha berättar att en kvinna blivit tagen till polisstationen för att hon använt pepparspray mot en tafsande man. Där fick hon sitta ett par timmar.

En av flickorna får använda Kulvinders platta för att fotografera, den blir verkligen användbar. Vilket bra köp!
Flickan Maja dyker upp, gladare i dag, vi tjingsar på varandra!
Swecha filmar och intervjuar, åter uppstår diskussionen om hur bilderna används. Aldrig lägga ut bilder av enstaka flickor i blogg eller på Facebook. Kan missbrukas!

               

MÖTET HAR BÖRJAT / THE MEETING STARTS
Mötet har börjat Elsa presenterar Amie och S.
Berättar hiur glada vi är för allt positivt som hänt denna korta tid och samtidigt sorgsna att åka härifrån nu!--ja varför så kort tid- klagas det, men vi har ju sagt att nu måste de kunna fortsätta själva...
Elsa: -Vad har varit viktigast denna gången? Valet, röstningen kommer det blixtsnabbt. 
E pratar om alla barn som föds och om att föräldrar måste tänka på att kunna ge varje barn en bra uppväxt, säjer att nu kan ledargruppen gå till sjukhuset få P-piller åt alla som vill ha, gratis… men  Kulvinder kan inte översätta detta då det finns en del svärmödrar i gruppen.


KUNJA TALAR / KUNJA SPEAKS
Kunja i ledningsgruppen håller ett anförande. Berättar om möten som skall komma och om lotteriet. Detta applåderas!.

She tells about the planned monthly meetings and about the lottery! And this is applauded! Mirga adds something.

RITUALER / RITUALS
Sen äter vi sötsaker och avslutar med den rituella ringen, där alla tar varandra i handen, bugar och:
KVINNOR ÄR STARKA TILLSAMMANS! Två gånger! Sen applåderar vi
Flera kommer med presenter, när vi satt oss i rikshan kom Nainu som hade varit o köpt armband till oss.

              
EFTERSNACK HOS KULVINDER / AFTER WORK AT KULVINDER´S
Vi har ett avslutande möte hemma hos Kulvinder.
Hon berättar där att 60 kvinnor från byn häromkvällen deltog i ett valmöte, där Kunja, Moomal och Mima höjde rösterna o krävde att det skulle bli en bättre sophantering i byn samt att de vill ha papper på att de äger marken som de bebor.
De blev applåderade av männen, det politiska partiet lovade att så skulle bli om de lägger sin röst på detta parti.
Känns som om det inte är så mycket mer jobb att göra här, de håller på att bli självgående.

Det tog åtta års arbete!

Jag firar med ett glas vitt och en pizza på Little Italy nedanför fortet
Monika gör sina sista inköp.The peace doves are ready to fly to Sweden!                                                                                                 I´m celebrating with a glass of wine and a pizza in Little Italy near the fort.
Här vid en sjö i Bundi sitter jag och skriver denna sista blog om arbetet i byn.
Sitting with lake view in Bundi, where we are relaxing
Monika skrev ursprungstexten, Elsa la till och översatte, efter förmåga.
Monika wrote the original texts, Elsa added and translated (as good as possible!)


ENGLISH SUMMARY
VISIT TO AJABI
Two new friends, Amie from Denver, USA, who works with the Bhopa women and S from Hyderabad, who wrote a book about Jaisalmer women,(Desert flowers of Jaisalmer-Fb site)
Kulvinder is late, she is buying the sweets. We talk with Ajabi about her embroidery work. She makes 5 pieces a month to get a monthly income. But it´s difficult to keep the embroidery inspired, so I promise I will send some pictures for her inspiration, which she appreciates. S is good for translation.

MINGEL PARTY
Kulvinder comes and a sort of cocktailparty develops.She and Amie interchange email addresses and mobile numbers. They talk about different possibilities for jobs. 
S likes to talk with the women and gets immediate contact. She is shooting some filmpics for her documentary.
Some women are away in the fields to pick peanuts. While we are waiting for others 

WOMEN SELF DEFENSE
We talk about how to defend oneself from being harassed by men. Monika shows with a big stick how to beat them over their knees, and I show  how to beat even more vulnerable male parts. Violence or non-violence? Amie tells that she uses pepper spray.

THE MEETING STARTS
Elsa introduces Amie and S. She tells how happy we are for all that has happened during theese short weeks, and the sad/ happy feeling to leave the village right now. - Yes why do you stay for so short this time?-But we have told you that now jou are strong enough to continue yourselves, with the help from Kulvinder.
Elsa:what has been the most important this time?- The Election, it comes quickly- E talks about all the new babies and about how they should think of how to bring all these children up in a good way. And the possibility with the pilLs… Here Kulvinder intervenes: -I cannot translate this because there are some mothers in law in the meeting!-

RITUALS
After eating sweets we create the ritual ring, take each others hands and bow together at the same time saying:
WOMEN ARE STRONG TOGETHER, The mantra which finalize every meeting+Applaudes!! The farewell moment is very moving, when many comes with small gifts and it´s  difficult not to weep.They want to follow us to the train, but go with us to the village gate.

AFTER WORK AT KULVINDERs
Kulvinder tells about an election meeting the other day. 60 women from our village took part.Kunja, Moomal and Mima raised their voices in front of hundreds of men and demanded better refuse collection and legal paper that gives them the right to their ground.
The women became aplauded by the men and the politician promised to work for this  cause if they voted for him.
I feel that not much more job is needed in this village! The women are going to be selfdependent!
EIGHT YEARS OF WORK WAS NEEDED!










Saturday, November 30, 2013

KONSTITUERANDE MÖTE MED DE FOLKVALDA / FIRST MEETING WITH THE ELECTED


MONIKA OCH ELSA WRITE
                                           Summary in English will follow after the article





               ETT HELT JÄMLIKT MÖTE / A QUITE EQUAL MEETING
Vi tittar på bilder från valdagen / looking at pictures from the Election Day
           
Allt är som oftast lätt förvirrat. Var/vilken gård skall vi vara på.
Mirga där vi skall vara är inte hemma, är hon hos den moderlösa babyn?
Så kommer då Mirga äntligen,  mötet kan börja.
Elsa börjar med att visa bilderna från valdagen och informerar om att det blir en artikel i Times' of India
Är det ok med bilder i tidningen? 
Grannar kommer att ha synpunkter, men kvinnorna bryr sej inte - det vi gör är inte dåligt utan något bra!-
Vi lovar att inte lägga ut bilder på enstaka unga flickor på FB, vilket skulle kunna skada dem.
De är påtagligt glada och stolta över det hela.

Eftersom det är lördag så är många av männen hemma, några håller på att förbättra eller bygga nya bostäder. En ung pappa drar iväg på motorcykel med en liten ettåring på tanken, ser för mej helt galet ut.
Kvinnorna berättar att Moomal blivit ledsen över att hon ej blev vald, men verkar ändå förstå att alla kan inte vinna.
Mysigt småprat, sittande alla på britsen,på jämlik nivå.
                     
P-PILLER ATT FÖRMEDLA
Kulvinder berättar om gårdagens besök på sjukhuset och beskedet om P-Piller.
De är helt med på upplägget, de fixar en lista på vilka som vill/behöver P-piller. Kulvinder går med dem till sjukhuset första gången, sen skall de fixa detta själva.
Men hur göra lista när de inte kan skriva.
Ett problem är att det finns en fördom, att det är sämre medicin om den är gratis. Dessa gruppledare kommer att undervisa de andra om att dessa piller är lika bra som de som kostar pengar.
De skall även undervisa sina medsystrar om hur tabletterna skall tas.
Kanske bra att inte prata för öppet om detta då en del svärmödrar kan ha invändningar.

DESSA KLOKA, MODIGA KVINNOR!
Många börjar förstå att det kan vara bra att inte ha fler barn än de mäktar med att försörja.
Tänker på Elise Ottesen-Jensen när hon drog runt i Sverige och pratade preventivmedel.
De pratar om vikten av att ha bröder o släktingar som kan hjälpa till när livet blir svårt på olika sätt. Mirga, som ju nyss blev änka säger att hennes man var enda pojken, så när han dog fanns ingen bror som kunde hjälpa henne.Se där en anledning att försöka få flera pojkar!

VÅRA TRE LEDARES LIVSSITUATION
Kunja 30, 1  flicka, 2 pojkar har en liten shop i byn med bl a smågodis,varor som hon åker in till Hanuman Circle i Stan och får av sin bror som har affär. Hon har 500 Rs/ månad i änkepension.
Jatani 50, hennes man lever 3 vuxna söner 1 flicka. Äldste sonen gift m. Shanti är polis och har nu tre barn den siste var en son, de bor tillsammans. Nu vill Shanti få P-piller. Och svärmor Jatani samtycker tydligen.
Mirga 30,har lite inkomst av sömnadsarbete, får lite hjälp av sina bröder. Hon har tre flickor o en pojke.

SÖMNADSINFO
Elsa informerar om vad Chagan sa igår om sömnadsbetalning. För den traditionella dräkten, med många svåra detaljer, betalas nu i byn endast 100 Rupies. Bra arbete bör kunna ge 150 – 200 Rs.
Säger Chagan. Han kommer gärna tillbaka efter     bröllopssäsongen i januari.
From the left Kunja, Jatani, Mirga
           

HUR SKALL GRUPPEN ARBETA?
Elsa föreslår att det kan vara bra att ha ett handarbete samtidigt som de har möte, detta brukar lösa upp blygheten och tunghäfta. Men äsch, kvinnorna emellan finns ingen tunghäfta!
Ett möte i månaden. Viktigt att samlas på olika gårdar. Bestämma vid varje möte ny tid och plats.
Mötena skall behandla olika problemområden. Kulvinder skall följa med två- tre gånger, sen är det meningen att de skall bli självgående.
Ingen av dem skall ta egna beslut. De bör helst resonera sig fram till gemensamt ståndpunkt. Annars måste de vara två som är eniga.
De tar detta väldigt seriöst. Har synpunkter och egna idéer.
Om Kulvinder inte kommer på nåt möte och om det då är något problem så ringer de Kulvinder för råd.
Elsa påminner om tystnadsplikten. Inte prata runt om andras privata problem.

FARVÄLPARTY
Vi föreslår ett farvälparty. De undrar varför så kort tid denna gång. Elsa förklarar: Vi har annat arbete som måste göras och nu är det dags att de tar ansvar själva.
De tycker ändå att tiden är för kort.
Kl 12 på Mirgas gård.
Info om att Swecha kommer att delta.

FÖRÄNDRINGAR
Vad har förändrats under de 8 år som vi varit här?
Utbildning för flickor är självklar nu. Alla gårdar har el och vatten finns i behållare överallt. Gårdarna är oftare stensatta, viktigare att hålla rent ute och inne. 
Kvinnorna vågar prata. T.ex när det kommer folk från kommunen, man vågar prata med dem utan slöjan för ansiktet.
Cirkeltalk har haft stor betydelse, de känner sej mer obesvärade, och har fått nya tankar om sin rätt.
De vågar mera. Kunja har tom varit i Jodpur och vågar sej till marknaden där en bror har affär.
Elsa berättar om möjligheten att ta mindre lån räntefritt från vårt projekt, när man har en idé om att starta någon liten business. T.ex. Låna 1000 Rs , betala tillbaka 100 Rs per månad.

HÄR GÅR DET UNDAN!
Idéer flödar, kolla upp vilka kvinnor som har stora behov. Man skulle kunna inom byn ha en egen grönsaksförsäljning, det går inte att köpa i byn.
Man skulle kunna köpa material till att sy för försäljning, t.ex barnkläder. Osv
Man har bestämt att träffas varje den 30:e
Elsa föreslår att alla lägger 10 Rs/ möte. Som ett sätt att spara. Och sen ha lotteri, efter några möten. De tänder på denna idé. Då måste deltagarna och betalningen antecknas, kan någon skriva? Nainu!!

Vi ämnar gåvor från Sverige, We leave gifts from Sweden 
                           
SVERIGEGÅVOR
Vi delar ut kläder och leksaker som Britta fått av skolbarn i Sverige. Den lilla nallebjörnen går till Kelams moderlösa baby.
Sockor och vristvärmare från Borås.
Läsglasögon och koftor från Joanna.
Ledargruppen får i uppgift att fördela gåvorna.

JÄMSTÄLLDHET
Vi fick en mycket stark känsla av jämbördighet på detta möte. Ledartrojkan satt på britsarna i samma höjd som vi. 
De är raka, trygga och tydliga i kommunikationen. Blev nästan som ett vanligt arbetsplatsmöte.


EFTER MÖTET.
Samtal med Mirga om den dåliga skolan där hennes flicka, Karisma går. Hon vill att hon går där för att det är nära. Hon följer henne dit varje dag.Ett andra skäl är att lillebror kommer att få gå gratis i den skolan. Hennes stora flicka går i governmental school som ligger strax bredvid. Viktiga skäl till att gå i denna usla skola.
Hon är medveten om att det inte är den bästa skola.
Vi kommer på att vi har så många flickor i den andra skolan att de bör kunna ta emot brodern som frielev, och då löser vi detta med att de kan ha sällskap till skolan.
Kulvinder sköter de förhandlingarna.

SUMMARY IN ENGLISH                                                                                                                                                                       An equal meeting, all are sitting together on the charpoy , our eyes on the same level.

PICTURES IN THE PRESS
Possibly there will be an article in The Times of India, We are discussing wether or not we will allow pictures. The women thinks they are not doing anything wrong, so it´s OK. We promise not to put up pics of single girls on Fb and the like, because this may be bad for the girl, as boys use to kollekt such pics in their mobiles.

PILLS
The leaders can make a list with interested women and go to Govt. Hospital and fetch all contraceptives needed.  Kulvinder will accompany them for the first time. Don´t tell widely about this, because the mothers in law will dislike!

ABOUT THE WHISH FOR BOYS
It´s important. When something bad happens in the family  brothers can help. Mirga, the widow tells that her husband was the only boy in his family, and now there is nobody to help her when she is widowed. 

THE LIFE SITUATION OF OUR THREE LEADERS
KUNJA 30, widow with three children,Two boys and one girl.Her pension is 500 Rs a month. She runs a small shop in her house. She goes to her brothers shop in the market and get the stuff she sells, candies, lipstick, nailpolish.

JATANI 5o three grown up boys and one girl, she is married and has no difficult ecionomic problems. The elder son is policeman, married to Shanti with three children two girls one boy, they live in the same yard. Now Shanti wants to take the pils. And mother in Law Jatani agrees obviously.

MIRGA, 30.widow since last year. Her husband died of alkohol related illness.She has got three girls and one small boy.two of her girls get support for their schooling from Swedish friends.Mirgas brothers support her sometimes.

HOW WILL THE LEADERS WORK
concensus is important. Or two persons must agree to a case.
They should call to meeting once a month. Let women tell about whishes and problems. And remember they must not spread individual troubles wide.
Ideas abour the coming work are borstning.They get interested in the idea to arrange a lottery every time when they meet. After some times they will let one get the chanse to win all the money... But who can write the names and amount of money?... One of the big girls!

CHANGES DURING THESE 8 YEARS
All has got electricity and water to their yards.Education for girls is considdered important. Girls are married later.16-18 years.
AND women dare to speak.. also with viviting authorities, without their shawl for the face. Our Circletalks has been very important for giving new thoughts and attitudes. Kunja has even been o Jodphur on her own, and she can go to Hanuman circle to her brothers shop to fetch goods for her own shop.

FAREWELL PARTY
...with sweets and guests, Amie from USA who works with the Bhopa-women and Swecha from Hyderabad, who has written a book about Jaisalmer women. They are both friends and possible coworkers for Kulvinder.--Why do you stay so short time? - because we have work to do in Sweden and now we think time has come for you to take over part of the work. And Kulvinder will continue.
We leave this meeting with a strong feeling of HOPE for the future!


Monday, November 25, 2013

ARBETSDAG I STAN / WORKING IN THE CITY


av Monika och Elsa Written by Monika, Elsa fixe the English summary.
För första gången är Kulvinder i närheten av en "Padda" 
for the  first time Kulvinder is near an I-pad


P-PILLER /  HOW TO GET THE CONTRACEPTIVE PILLS
Kulvinder o jag drar till sjukhuset för att beställa tid för P-piller till våra kvinnor.
Efter förfrågan på några olika ställen får vi veta att det går att komma när som helst, det räcker att några få kommer med en lista på de som behöver P-piller så får de med sej. Kostnadsfritt!
Vi bestämmer på stående fot att detta får bli första uppgiften för de valda ledarna.
After searching in the hospital we found that it´s only to pop in to the  hospital with a list of the women needing pils and the will be given!
So this will be the first task for our new leaders to do! Kulvinder will accompany them the first times.

SKRÄDDARE / AT THE TAILORS
Efter detta travar vi vidare till Chagans skrädderi, han är villig att fortsätta utbildningen efter jul när bröllopssäsongen är över.

TIMES OF INDIAS LOKALRED. / THE TIMES OF INDIAS LOCAL OFFICE
 Redaktionschefen själv har ett litet kontor, där han brukar sitta med två eller tre reportrar, skriva på dator, samtidigt prata i mobilen och ta emot t.ex oss.Nu har vi på uppmaning skrivit en kort sammanfattning om vårt arbete och skickat in bilder. Kulvinder vill förvissa sig om att de inte kommer att missbruka bilderna på något sätt.
The Director himself is sitting in the small glassbox together with three of  his reporters.Writing, chatting in Mobile and recieving visitors like us. On request we have  written a short presentation of our Project. Kulvinder wants to be sure that they are not going to misuse our fotos.


KAMERA OCH SURFPLATTEBUTIKEN IN THE CAMERA AND I-PAD SHOP
Nu skall vi kolla Kamera eller surfplatta till Kulvinder.
I affären ser jag att de unga killarna har klistrat Apple-dekaler på sina samsung- smartphones! Denna längtan hos de unga att ha Apples produkter....och efter vackra flickor med ganska lite kläder!
Vi beslöt på stående fot att Kulvinder behöver en surfplatta för att enkelt kunna fotografera och hålla kontakt på ett lättare sätt än tidigare.
Hon fick en första lektion av killen i affären i hur man handhar en sådan liten, behändig sak.Två timmars introduktion gav han henne.          Kulvinder var glad o nästan andlös, "men inte skall väl jag?"

Vi har redan förstått att detta var en riktig satsning. 
1) Kulvinder kan själv lättare lägga ut inlägg på bloggen, Hon fattar blixtsnabbt... och kommer ihåg!! vad vi gjorde senast. Vi hade lyckad träning i dag på Vickys cyberkafé. 
2) Flickorna kommer att kunna skriva sina brev till skolstödjarna och skicka bilder därtill!
3) Kulvinder är lycklig och inspirerad!
The guys in the shop had fejk Apple dekals on their samsung smartphones!
We decided very quick that a "tablett" was the right thing for Kulvinder.
And she was nearly breathless happy!
1) She can easier keep in contact with us and report from the work, also with photo.
2) The girls can easily write their letters to the Schoolsupporters.
They will be eager to learn more English.
3) Kulvinder is happy and inspired.

EFTER TRE SVETTIGA TIMMAR ÄR DEN ARBETSDAGEN GJORD
SEDAN BÖRJAR BLOGGPASSET.
AFTER THREE SWETTY HOURS IS THAT WORKING DAY OVER.
THEN THE BLOGPASS BEGINS.


TRAINING WITH KULVINDER


THIS IS THE PATWA HAWELI IN JAISALMER

THERE ARE 3 OLD MERCHANT PALACES BUILT IN 17TH CENTURY, VERY RICH DECORATED. Our girls never seen these palaces, wich belong to their own heritage.!






Friday, November 22, 2013

STORA VALDAGEN / THE GREAT ELECTION DAY



DEN STORA DAGEN / THE GREAT DAY


Gammelmormor med två av sina senaste barnbarn- valet är viktigt för ung som gammal.
Great grandmother with  two of her latest grandchildren. The election is important for young as for old.

Vi skulle varit där kl 12, men Kulvinder fick oväntat besök så vi börjar istället kl 13.
Först förbi en bensinmack för att växla pengar för att betala broderier, blev i detta sammanhang en omväg då vår chaufför missförstått. 
Alltid dessa missförstånd, jag försökte att vara kulturkompetent när vi kom fram till Shantis gård o ta av mej sandalerna, blev genast tillrättavisad av Kulvinder eftersom jag ställt dem allt för nära det lilla husaltaret. Kunde vara störande för Gudarna!
Kultur och tradition alltid lika svårbegripligt!

Kvinnorna är sena, men flugorna är flitigt igång denna varma dag.

Elsa o Kulvinder börjar med att räkna pengar o föra in i kassaböckerna, det är nämligen löneutbetalning också idag. Vi (Kulvinder) har lagt upp det hela så att valet först, pengarna sen.
First Elsa and Kulvinder start to count the money, as we will pay for the embroideries after the election is made.
First the election, then the money is Kulvinder´s plan.
Jatani,Mirga,Mima,Kunja,Moomal,Ajabi

Kulvinder förklarar proceduren, en färg för varje nominerad, sen får de röstande rita med den färgen på valsedeln som gäller för respektive nominerad, vika ihop o lägga i plåtburken som hämtats i köket o dagen till ära får funka som valurna.
"We count only color!" Säjer Kulvinder."Och de nominerade får inte rösta på sig själva"
Kulvinder explains the procedure, one color for each nominated, They are six.The voting is in Shanti´s bedroom.Monika will overlook. One person each time. Choose the color you want to vote for and just make a colorsign. Fold the paåer and put in the big box from Shanti´s kitchen.
"We count only color, no need for drawing"The nominated must not vote for themselves.

De nominerade utanför vallokalen med sina olikfärgade pennor.The nominated are sitting outside the room
Jag är valförrättare. Sittande på Shantis säng, med små vita valsedlar, en plåtburk och 7 spritpennor av skiftande färg.
Två små sandfärgade ödlor kryper på den gulmålade väggen.
Ett enormt kackel på utsidan, men här inne är det svalt o mörkt o en närmast högtidlig stämning.
Babri är lite osäker på hur hon skall göra, verkar som hon tror att hon skall rita nånting, minns kanske teckningslektionen vi hade förra året?
Jag blir så gripen av stundens allvar att jag håller på att börja grina.
Även Elsa, Kulvinder och jag ombads att röst
I, Monika am the kontroller, sitting on Shanti´s bed. I hear an enormous cackle outside the door, but in here is quiet dark and very serious. I get so moved by the seriousness of theese moments,I nearly start crying.

Högtidligen röstat  Seriously voted

Betalning för broderier. Payment time for embroideries
           
Kulvinder lägger sin röst  Kulvinder gives her vote


Sen rösträkning där vi får hjälp av Nainu o några andra av de unga flickorna.
Inte helt lätt att se färgerna här inne i mörkret.
Vinnare blev: Jatani 10 röster,Shantis svärmor och del av en stor familjeklan,(det var viktigt att inte två från samma släkt blev valda), Kunja 9 röster, änka med tre barn, Mirga 8 röster, nyligen bliven änka m  fyra barn.
Kulvinder meddelar valresultatet till allas förtjusning. Applåder, glädje o upprymdhet. Dessa kvinnor har för första gången i livet röstat utan att deras män, söner eller bröder har talat om hur de skall rösta
Vi har ta mej tusan skrivit historia i världens största demokrati.
After counting the voices,with the help of Nainu and some young girls
We find Jatani 10voices, Kunja 9 v, Mirga 8 v.
These women has for the first time been able to give vote without husbands,brothers or sons are telling them how to vote.
Jatani, Kunja, Mirga
             Nästa möte, då med de valda på lördag kl 12-13
Söndag engelskalektion med flickorna o insamling av broderier
Next meeting, Saturday with the new leader group.
Sunday English conversation with the girls and collection of their embroideries. 







c