KÖP ETT BRODERI STÖD ARBETET OCH KVINNOR O FLICKOR

www.mahila.se HEMSIDAN UPPDATERAD
Bakgrund, Syfte och Beskrivning av arbetet
Hur kan man stödja flickors skolgång
Butiken laddad med broderier
BRODERIER FÖR LIVET, 28 MIN FILM
Välkommen som medlem i

Föreningen Mahilas vänner; Bg: 420-5431

Wednesday, November 26, 2014

AVSKED--FARE WELL

AVSKED FARE WELL ENGLISH SUMMARY IN THE END OF THE ARTICLE.  


Shantis Papayaträd som hon planterade för 1 1/2 år sedan bär redan frukt.
Shanti's Papaya tree which she planted 1 1/2 year ago, has already got fruits.

Med vemod o stolthet säjer vi idag hej då med Beel Basti. Som vanligt kommer vi i exakt tid, man vet aldrig när alla är samlade. Flera som är släkt till den unge ogifte mannen som hängt sig har fortfarande 12 dagars sorgetid: Fooli, Jammu, Barju, Amko, Shayani, Kunja. Där var 7 bröder… Shantis papayafrukter får vara en symbol för ett lyckat projekt, där utan långsiktigheten allt hade varit att så på hälleberget.
Shanti's washing maschine- always in work- will be the symbol for Hans Rosling's statement: The washing machine is deliberating women!
Shantis tvättmaskin som alltid verkar vara igång får vara symbolen för det Hans Rosling hävdar; det är tvättmaskinen som frigör kvinnor.
Jag menar väl att det handlar om utbildning. Även på detta område kan vi slå oss för bröstet, 24 flickor går med hjälp av stödjare i Sverige numera i skolan. Ingen av dessa riskerar att bli bortgift i förtid.
Även idag är det full fart på valkampanjen,
alla barn är lediga från skolan, alla män är hemma från jobbet. Det är BJP som syns mest på affischer o med bilar o jeepar. Det är nog så att alla är trötta på alla korruptionsskandaler som skett underThe Congress Party's styre.  
På nio år har vi aldrig sett så många män samlade. I mitten t.v. sitter byns "Chief". En vänlig man som jag träffat bara en gång tidigare. Männens och kvinnornas världar är strikt åtskilda.
I dag ler alla så glatt när vi kommer. Tror att de uppskattar vårt arbete.


 Kulvinder berättar om diskussionerna efter mötet igår, hon var på ytterligare ett möte. Flera kvinnor hade hört om vårt arbete o menade att vi är starka, utbildade kvinnor. Med utbildning kan de också bli starka.

Jatani börjar med att berätta om gårdagens utflykt till plantskolan, fortsätter att berätta om det politiska mötet.







Många är ledsna över att de inte får sy mera, men förstår att det är änkorna som behöver mest stöd. 
Elsa o Kulvinder förklarar att de nu kan tänka själva o komma på idéer till sådant som ger en inkomst.
Till bra idéer, som inte bara går till konsumtion kan de ta ett microlån från sin egen förening!
Det kommer upp diskussioner om att spinna, gå ihop tre stycken och köpa en kvarn för att mala mjöl……


Monika säger tack för sej o sjunger "vem kan segla...." Hur förklarar man segla och ro i öknen för folk som aldrig sett havet? Alla förstår dock sorgen över att skiljas.
Elsa informerar om filmfestivalen, som skall komma när valperiod och sorgetider är över.
Vi avslutar med sockerchock i form av indisk godis. 
Sist den vanilla ritualen där alla tar varandra i hand i en ring- händerna upp i luften-alla bugar djupt, samtidigt som vi säger: "KVINNOR ÄR STARKA TILLSAMMANS" på marwari och svenska. Två gånger gör vi detta sedan klappar vi händerna! "OOOOOiii"


                  Vi gör också om symbolen för samarbete så vi får en bra bild.

    PS. Nu får vi ett meddelande att Shantis mamma (från förra inlägget) blev vald                                                              till kommunfullmäktige! DS

ELSA OCH MONIKA


ENGLISH TEXT

With sadness and proudness today we say good buy to Bheel Basti. Shanti's Papayafruits may be the symbol for a successful project, where the long-term work obviously has been important. Four or five years ago Shanti listened to our idea to put some plants on her yard.And now the yard is greening and giving fruit.
We are proud for the 24 girls that can go to school supported by swedish friends. Education for girls is the key to development. And the girls will not be married away as children.
Also today the Election-campaign is going on. Children are free from school and men are free from work. You see mostly BJP on the propaganda. People are fed up with the corruption under the rule of Congress Party.
Kulvinder tells about our meeting with the women in the other village yesterday and that she after that went to another meeting to tell about our work. Many women had heard about our work and they commented that we are strong women with education, and "with education we can also become strong!" they said.
Many are sorry that they will not do more embroidery, but they understand that the widows need more support.
Elsa and Lulvinder explains that they can find out odeas themselves to projects that can generate income. For good ideas that will not go to just consumption they can take an interest free micro-loan from their own association: Mahila aur Pani. They discuss work as Spinning and cooperatively buy a mill-mashine for grinding weat.
Monika sings a  song from Sweden about the sadness to separate. Even if they don't understand the words the melody tells the feeling of sorrow.
Finally we do the ordinary ritual, standing in a ring holding each others hands bowing deep and saying: "WOMEN ARE STRONG TOGETHER"
We do it twice and then applause, "OOOiii"

We also repeat the symbol for cooperation see the picture.

PS. Now we get the message that Shanti's mother won the election"!!! DS.


ELSA AND MONIKA
                          
              
Skrivet i en underbar palm-oas-restaurant på stranden i Puri, Orissa, i fiskdoft och med oroliga magar.
Nyss har vi skickat iväg ett brev "to whom it may concern" om Kulvinder och hennes arbete med oss.
This is written in a wonderful palm-oasis-restaurant on the beach in Puri in Orissa, with smells of fish and with worried stomachs.
Just now we sent a letter "to whom it may concern" about Kulvinder and her work with us.

Monday, November 17, 2014

SKOLFLICKOR / SCHOOL GIRLS / PRESS CONFERENS

SÖNDAG SKOLFLICKORNA ÄR LEDIGA VI SAMLAR DEM FÖR PRESSEN!

SUNDAY THE SCHOOL GIRLS ARE FREE, WE GATHER THEM FOR THE PRESS!





Ett väldigt ståhej idag, BJP har möte inför lokalvalen, en eller flera journalister är på väg för intervju. Vi hade med Coralyn och Enso från Frankrike som visat stort intresse för projektet.
Today much will happen, BJP party has meeting before the local elections
one or two journalists will come for intervjus and TV-shoots.
Two interested guests Coralyn and Enso from France wanted to see the village.


Börjar med att introducera biblioteket för småflickorna. De bläddrar o läser med stort intresse.
De byter, läser, diskuterar. En ren fröjd att se och höra detta mumlande läsande.
Vi lämnar boken om Malala. De större flickorna bläddrar intresserat i denna.
We start by introducing the girls library box to the small girls. They read, discuss and change books. It's with great pleasure we see and hear their mumbling reading. The bigger girls are studying the Malala-book with interest.

Sen bryter cirkusen ut, TV- intervjuar högtidligt som tusan, först intervjuas Elsa, sen Kulvinder och sist Surinder Sing, nej även Kunja blev intervjuad! Hon skakade av nervositet.
Slutligen ND.
Then the Circus starts! TV make very seriously intervjus first with Elsa, then Kulvinder, and after that the SKSS chairman Surinder Singh,no, also Kunja was intervjued! She shook of nerviosity. But talked very well!


Add caption

Nej inte slut än, Kulvinder ser till att två flickor också blir intervjuade.
När allt detta var överståndet, återgick vi till biblioteket, Anita, kommer inte, så vi väljer två nya bibliotiekarier, Sugana blir den som börjar uppdraget. Kulvinder förklarar hur det går till.

Därpå kommer två olika journalister från två andra tidningar.
Flera kvinnor o alla de små flickorna sitter o tittar förundrade över det som pågår.

No still not over, Kulvinder makes two small girls to talk, Here is a proud Neelam.
After all this there are journalists from two Newspapers. ND has made his PR work perfect! 
Elsa sköter det hela galant med assistans av ND och Kulvinder, ND påpekar det viktiga att man nu inte gifter bort flickorna så tidigt som förut. Måste ju säja att detta är på nåt sätt folkbildande både för oss o dem..Elsa  with assistance by ND and Kulvinder rans this perfect. ND points out the importance of stoppning girl's marriage.

Kulvinder samlar de större flickorna o undervisar dem om hur FB funkar, visar bloggen på nätet, osv.
Sen pratar vi om förra veckans biblioteksbesök, de vill gärna dit igen. Kanske de kan gå dit tillsammans med Kulvinder. Hon har bra idéer om hur detta skall gå till. De vill läsa gamla historier, kunskapsböcker, böcker om öknen, osv.
Elsa ber om förlåtelse för att de inte fick mer tid på torget utanför.

De har pratat med varandra om det vi pratade om förra veckan,om att bli vuxen kvinna.
De längtar efter att komma utanför stan och byn.
SORGLIGT ATT NÄSTA GÅNG VI KOMMER ÄR DE FLESTA REDAN BORTGIFTA….

Kulvinder collects the bigger girls and shows them how Facebook works and also our blog… Then we talk about the Library visit and they would like to go there again. Perhaps they can go there together with Kulvinder? She has good ideas about how they can do this. They want to read storybooks , knowledgebooks and about the desert. Elsa gives an excuse for not lätting them have some time in the big place, Gandhi Chowk, when in the City.

They long to go outside the town and the village. Kulvinder suggests a daytrip to the city Bikaner!

SAD ENOUGH THE NEXT TIME ( after 5 years) WE COME TO VISIT THE VILLAGE THESE GIRLS WILL BE MARRIED! 



Friday, November 14, 2014

MÖTE MED GRUPPLEDARNA---MEETING WITH THE GROUPLEADERS

DETTA ÄR VÅR KULVINDER,
socialarbetare, vår kulturella vägvisare och omistliga genomförare av idéer. Nu alltmer självständig och redo att axla ansvaret för fortsatta arbetet i byn.
THIS IS OUR KULVINDER, 
socialworker, our cultural guide and very important realizer of idéas. Now she is more and more independent and ready to take the full respons for the work in the village.







MÖTE MED GRUPPLEDARNA: 
Kunja, Mirga, Jatani. De berättar om sitt arbete.
De städar infartsvägen tillsammans med kvinnorna. 
De gör pipeline för vatten!!!De gör detta helt själva. De frågar ingen, de bara gör det!!
De samlar in de pengar som behövs. Nästan alla hushåll har nu egen kran.
De kopplar o fixar. Är detta tjuvkoppling???


Om Tomtavstyckning

De tycker detta är en svår sak. En politiker lovade förra året inför valet att ordna detta. Dags att ta tag i honom nu.
Kulvinder pratar med Surrinder om hans vän som nu sitter för BJP i del-statsdepartementet och som kvinnorna lovade rösta på mot det löftet.

Kunja, 30, änka med 2 pojkar och en flicka som är bland våra skolflickor. Hon har en liten hemaffär, för kläder, som hon säljer för sin bror som har affär i stan. Den går bra nu. Kunja slipper gå till främmande hus för att städa.
 Kunja, 30 widow with 2¨two boys, one girl who goes to 5th class. She runs a small home shop for clothes, which she sells for her brother who runs a shop in the "market". It works well now and Kunja doesn't need to cleen other people's houses. She is content.
När Sitas hus brann var det problem för brandbilarna att komma fram, detta visar betydelsen av viss stadsplanering !
De pratar också med sina med-systrar om barnbegränsning.De går ibland tillsammans med dem till sjukhuset förP-medel el.sterilisering.
.
MAN BLIR JU BARA SÅ LYCKLIG AV ATT TRÄFFA DESSA KLOKA, MODIGA KVINNOR

Det är nytt att detta händer!




Mirga, 30 änka med 4 barn tre flickor och en liten bror, som vi också kan betala skolgång för, så han kan följa sina systrar till samma skola. Mirga vill ordna en liten speceriaffär på sin gård. För att bygga ett litet hus skulle hon kunna få ett lån på de 25000 Rs det skulle kosta, och betala av genom att brodera ett visst antal broderier per månad, så att summan kan vara betald på två år. Men först ber vi henne göra en undersökning av om grannarna i ett större område skulle handla i en sådan affär.

Mirga, 30, widow with four children, three sisters and one little brother, whom we can also help to go to the same school as his sisters. Mirga wants to create a small grocery shop in her gard. To build a small house for this purpose can cost 25000 Rs. She may take a microloan from us and pay back by making an amount of embroideries every month. And the loan can be paid in two years. But first we ask her to make a market research among her in the neighbourhood, to know if there is a need for such a shop.


Vi talar om trädplantering vid varje hus och på en del öppna platser.
Vi menar att detta kan finansieras av projektet.bli en symbol för samarbetet i byn.
De föreslår att varje kvinna i projektet får en planta att vårda o skydda mot djur.
De har ju sett männen sitta i skuggan av träd, nu är det deras tur. Det kan bli en mötesplats för kvinnor, ett kvinnotorg!

Jatani, 47, Shantis svärmor verkar gladare i år än förr. Hennes barn är stora, hon tar hand om familjens kor och getter. Åker ut med andra kvinnor till bomullsplockning

Jatani, 47, Shanti's mother in law. her children are big and she takes care of the familie's cows and goats. She goes with other women to pick cotton.


De tre gruppledarna säger att de aldrig skulle ha kunnat göra vad de gjort om de inte kunnat agera tillsammans! De är stolta och glada och får de andra kvinnornas respekt.
The three groupleaders say that they could never do what they have done without this cooperation with eack other. They get also the other 3)women's respect.

En bild för kvinno-samarbete.Vi flätar samman våra händer, bildar ett "kvinnoträd"
(Bilden skall tas om bli tydligare!)
An icon for women empowerment.
We plait our hands together, creating a "womantree"
(this picture shall be better, more obvious)

SUMMARY OF THE WORK BY THE THREE LEADERS.

1) Cleaning up the entrance road together with other women.
2) arranging a pipeline for water to nearly every houshold.
3) They will meet the MLA member of parliament in Raj. to utge him to take his promille to helo them get paper of their land.
4) They talk with those women with more than 3 children about birth control and also take them to the Gnéneral Hospital to get pills.
5) We are talking about treeplanting for every houshold and to create a place with a shadowing tree where women can meet.

All this are new initiatives and we feel so happy to realize how determined theese women are about their important work.



Tuesday, November 11, 2014

FLICKORNA I BIBLIOTEKET --- THE GIRLS IN THE LIBRARY




Efter den fnissiga lektionen hemma hos Kulvinder packade vi in oss i tre rikshor o drog till det statliga biblioteket i centrum där vi blev mottagna av chefen. Flickorna gick storögt runt o tittade i alla avdelningar, några blev sittande o läsa i Ladies corner, andra hittade böcker om heliga indiska danser, förskräckta slog de fnittrande ihop denna när de kom till en sida med bild på dansande nakna män.

  
Även för Kulvinder öppnade sej en ny värld, hon har tidigare bara varit i tidningsrummet, nu upptäckte hon att för 30 Rs/år kan hon få ett lånekort o låna hem hur många böcker hon vill.
Vi kollade även på barnavdelningen. Bibliotekarien tipsade om att bästa stället att köpa bra barnböcker är i Bikaner eller Jodphur.

After the giggly lesson at Kulvinder's we took three taxi-rickshas to the district Library in the Center, where we were welcomed by the chief. The girls looked around with big eyes in all compartments. Some became sitting and reading in Ladies corner. Others found books about holy dances and became upset when they saw naked dancing men.
Also for Kulvinder this was a new world to open, she has only been to the news-papers corner earlier, now she considders that she can get a card to loane books for only 30 Rs/ year.
We also looked at the Children's book compartment. And The Librarian told that best place to buy books is in Bikaner or Jodphur.


Kulvinder i samtal med den entusiastiske bibliotekarien.
Kulvinder talks with the enthusiastic Librarian chief.
We are grateful to him that we could visit the Library!

Från barnavdelningen i Kommunbiblioteket.
From the childrens library in the District library.


Flickornas Bibliotekslåda i Byn. Anita har hand om den. Tack vare Annette Gillholm, bibliotekarie från Sverige, som besökte byn för 2 år sedan finns denna lilla box. Nu vet vi att vi kan köpa bra böcker i Bikaner eller Jodphur.
The Girl's library box, which is handled by Anita. Thanks to Annette Gillholm, Librarian from Sweden who initiated the idea when she visited the village 2 years ago. Now we know that good books are available in Bikaner or Jodphur.




Sunday, November 9, 2014

FLICKORNAS DAG---THE GIRL'S DAY

PÅ VÄG UT I LIVET! ON OUR WAY OUT IN LIFE!
Monika's text


Med inköpt färskpressad apelsinjuice drog vi till Kulvinders hem för möte med tonårsflickorna. De kom upphämtade av Kulvinder uppstassade till tänderna i sina finaste kläder, förväntansfulla.


Vi startade med juicen o Kulvinder passade på att visa filmen om vad som händer med Coca-Cola om man kokar den länge på spisen. Flickorna menar att de gillar Cola ändå!



Elsa inledde med att prata om vad tiden som ny vuxen kvinna kan innebära.
Jag fortsatte med den typ av information som jag brukar ge våra flickor i svenska grundskolan; hormoner, vad de gör för olika förändringar i kropp o själ. Mens, de berättade att deras mammor köper bindor åt dem, men att de i övrigt inte får någon information om detta. De berättade historier om hur de blivit rädda o gråtit första gången.
Jag informerade om att detta kommer att pågå hela livet fram till klimakteriet förutom de perioder de är gravida. Så det är bara att tacka, ta emot o gilla läget.
Kulvinder berättade om hur ont hon har vid sin mensperiod o att hon minsann inte gillar läget.


HÄR VISAR MONIKA FULLT PÅKLÄDD HUR EN KAN KOLLA SIN EGEN SNIPPA MED EN SPEGEL. MEN DEN BILDEN VILL/KAN VI INTE LÄGGA UT PÅ FACEBOOK FÖR VÅRA INDISKA VÄNNERS SKULL.




 Jag tipsar om hur de kan undersöka sej själva med hjälp av spegel, men inte glömma låsa dörren,berättar att vi har som en liten penis precis som pojkar har o att denna kan hittas vid självundersökning. 
Men undrar just om de någonsin, någonstans har möjlighet till avskildhet.

Jag peppar dem att vara stolta o glada över att ha en snippa, att den är fin, det är ur denna vi alla har kommit till jorden.
Understryker att deras kropp är bara deras egen, ingen har rätt att på något sätt kränka den.

  

Innan jag gick vidare fick jag fråga Kulvinder om det skulle vara ok att berätta om hur barn kommer till. Nej detta är inte lämpligt!
Men vi frågade i alla fall om någon visste. 
Ingen visste något om detta, ibland blev de utkörda ur huset när de vuxna pratade om sådana saker.

En del av dessa flickor kan vara bortgifta nästa år utan att ha en aning om vad som väntar, finns bara en sak som är viktigare än allt annat. En intakt oskuld både kroppsligt och mentalt.
Det blev en del fnitter och många goda skratt. Det hela kändes mycket meningsfullt.



Efter detta packade vi in oss i tre rikshor o drog till det statliga biblioteket i centrum….OM DETTA SKRIVER JAG I EN ANNAN BLOGG.
                                    


Nöjda med dagen levererades flickorna åter till Beel Basti med många nya tankar i sina huvuden.

Saturday, November 8, 2014

SKILDA VÄRLDAR---SEPARATED WORLDS



FÖRSTA KVINNOMÖTET I BYN
FIRST WOMAN MEETING IN THE VILLAGE
Shanti har skapat en trädgård  Shanti has created a garden!



Den äldsta Misra har något viktigt att säga: "Det måste bli en ändring med de många barnen!"
Misra, teh eldest has something important to say:"There must be a change with so many children!"


ungefär 1/2 av alla 45 kvinnorna är där. Övriga är ute och plockar bomull mellan kl. 7-7. Skall vi ha nya cirkelsamtal? "Jaaa" Om Barnbegränsning. Dowry. De dyra bröllopen. Möte med deputerade i Kommunfullmäktige om ägandebevis på marken.
About half of the whole 45-women in the group is there. The rest are out to pick cotton in the fields, 
7-7o'clock. They want new Circletalks! About how many children?Dowry. Meeting with MLA about legal pappers for their ground. ETC, etc…


Plötsligt blir Elsa förd till Prinsbrölloppet i Maharadjaslottet! Mina sandaler skall trampa fram i de röda mattornas värld! Helt oplanerat! Vad tar men på sig en sån gång?



Suddenly Elsa is brought to the world of red carpets. It's a big wedding for one of the princes. And I'm supposed to be introduced to the Maharadja ( But this was a false message!)
På borggården, musikanter, som börjar spela så snart någon träder in eller ut!
In the gard the musicians are starting to play as fast as anybody passes in or out.


Festligheten fortsatte hela natten,den första av fem nätter och dgar! men jag blev trött, tvungen att gå hem.." skall arbeta i morgon"!
The party went on all night, one of five nights and days. But I got tirad ( and bored) so I had to go home, "because I will work tomorrow."


Här kommer prinsen och låter sig beskådas av alla damer i damavdelningen.
Here is the Prince in the Ladies Yard. Receiving their congratulations!
Följande dag tillbaka i Byn och möta skolflickorna, Här är de i första klass.
The following day- back to the village! to meet the schoolgirls! Here are those girls in first class.

Basanthi läser Basanthi reading


  --Flickorna i 9-10nde klass 16-17 år. Vi skall bilda en tonårsgrupp med dem.
The girls in 9th-10th class 16-17 years old. We will create a teengergroup with them.

Alla skolflickorna, nu är de 24 stycken.
All the schoolgirls, now they are 24.

En andra gång tillbaka till de röda mattorna! OCH här är prinsen! 
Once again back to the red carpets! AND here is the PRINCE