KÖP ETT BRODERI STÖD ARBETET OCH KVINNOR O FLICKOR

www.mahila.se HEMSIDAN UPPDATERAD
Bakgrund, Syfte och Beskrivning av arbetet
Hur kan man stödja flickors skolgång
Butiken laddad med broderier
BRODERIER FÖR LIVET, 28 MIN FILM
Välkommen som medlem i

Föreningen Mahilas vänner; Bg: 420-5431

Monday, August 25, 2014

EKO-MARKNAD / KKV-BOHUSLAN / ECO MARKET

LÖRDAGEN 6 SEPTEMBER / SATURDAY 6 SEPTEMBER

På planen vid Konstnärernas Kollektivverkstad - Bohuslän 11-16
Vid regnväder inomhus i Stensalen

Mahilas Vänner kommer att sälja broderier av kvinnor och flickor i Bheel Basti, Indien
Friends of Mahila will sell embroideries by the women and girls in Bheel Basti, India.



The heart, a new piece of embroidery, 13x13 cm 120 SEK

                                                         Mahila Brosches 6 cm 120 SEK
                                                       

Peace dowes after a drawing by Picasso, embroidered by girls 200 SEK


Girl's embroideries about their own experiences 300 SEK

VÄLKOMMEN ATT STÖDJA GENOM ATT KÖPA DESSA BRODERIER
HELA VERKSAMHETEN GÅR RUNT PÅ INKOMSTEN FRÅN BRODERIERNA!

WELCOME TO SUPPORT - BUY THE EMBROIDERIES

Possible to buy through our webshop: www.mahila.se

Tuesday, August 5, 2014

WORLD EMBROIDERY DAY IN KKV-BOHUSLÄN AND IN INDIA






25 BRODERISYSTRAR SAMLADES I KAFÉ OLIVIA PÅ KKV-BOHUSLÄN
25 EMBROIDERY SISTERS MET IN KAFÉ OLIVIA IN THE ARTIST'S COLLECTIVE WORKSHOP
De kom från Uddevalla, Örebro, Halmstad och från närmaste trakten.
They came from different places in West of Sweden


De indiska kvinnornas banderoll lyste över hela utekaf'eet.
The indian embroidered banner was shown all over the place, and much appreciated by the visitors to the café.
                         
Barbro Hurtig från Uddevalla leder Uddevallagruppen, under sitter Birgitta Fyrsten från Örebro och Britta Rohlén från Halmstad.
Besökare gjorde intensiva stygnförsök
Visitors made intense trials!
Eva-Maj Eliasson, skulptör från KKV tycker också om att brodera.
Eva-Maj Eliasson, sculptor from KKV likes also to make embroideries.
Från kvinnorna i byn kom denna hälsning. Inte så många kvinnor samlades för ett häftigt regn hade fallit. Lyckan är stor när monsunregnen faller. Två kvinnor sjöng en sång om regnet.
From the village in India this picture came, there the day was celebrated although a heavy rain had been  falling. Two women sung a song about the rain. In the desert there is big happiness when monsoon rain is falling, a reason itself to celebrate. But not so many women showed up.
Kerstin Hanstorps foton av banderollen användes i mötet som hölls i kaféet i Lakviks järnvägsstation.
From another group of Swedish Embroidery Guild, Linköping - Norrköping, this report arrived.
Women from that group met in an old railwaystation, which is now converted into a Kafé.
Kerstin Hanstorp a member of that group had made photocopies of the banner.