KÖP ETT BRODERI STÖD ARBETET OCH KVINNOR O FLICKOR

www.mahila.se HEMSIDAN UPPDATERAD
Bakgrund, Syfte och Beskrivning av arbetet
Hur kan man stödja flickors skolgång
Butiken laddad med broderier
BRODERIER FÖR LIVET, 28 MIN FILM
Välkommen som medlem i

Föreningen Mahilas vänner; Bg: 420-5431

Saturday, November 30, 2013

KONSTITUERANDE MÖTE MED DE FOLKVALDA / FIRST MEETING WITH THE ELECTED


MONIKA OCH ELSA WRITE
                                           Summary in English will follow after the article





               ETT HELT JÄMLIKT MÖTE / A QUITE EQUAL MEETING
Vi tittar på bilder från valdagen / looking at pictures from the Election Day
           
Allt är som oftast lätt förvirrat. Var/vilken gård skall vi vara på.
Mirga där vi skall vara är inte hemma, är hon hos den moderlösa babyn?
Så kommer då Mirga äntligen,  mötet kan börja.
Elsa börjar med att visa bilderna från valdagen och informerar om att det blir en artikel i Times' of India
Är det ok med bilder i tidningen? 
Grannar kommer att ha synpunkter, men kvinnorna bryr sej inte - det vi gör är inte dåligt utan något bra!-
Vi lovar att inte lägga ut bilder på enstaka unga flickor på FB, vilket skulle kunna skada dem.
De är påtagligt glada och stolta över det hela.

Eftersom det är lördag så är många av männen hemma, några håller på att förbättra eller bygga nya bostäder. En ung pappa drar iväg på motorcykel med en liten ettåring på tanken, ser för mej helt galet ut.
Kvinnorna berättar att Moomal blivit ledsen över att hon ej blev vald, men verkar ändå förstå att alla kan inte vinna.
Mysigt småprat, sittande alla på britsen,på jämlik nivå.
                     
P-PILLER ATT FÖRMEDLA
Kulvinder berättar om gårdagens besök på sjukhuset och beskedet om P-Piller.
De är helt med på upplägget, de fixar en lista på vilka som vill/behöver P-piller. Kulvinder går med dem till sjukhuset första gången, sen skall de fixa detta själva.
Men hur göra lista när de inte kan skriva.
Ett problem är att det finns en fördom, att det är sämre medicin om den är gratis. Dessa gruppledare kommer att undervisa de andra om att dessa piller är lika bra som de som kostar pengar.
De skall även undervisa sina medsystrar om hur tabletterna skall tas.
Kanske bra att inte prata för öppet om detta då en del svärmödrar kan ha invändningar.

DESSA KLOKA, MODIGA KVINNOR!
Många börjar förstå att det kan vara bra att inte ha fler barn än de mäktar med att försörja.
Tänker på Elise Ottesen-Jensen när hon drog runt i Sverige och pratade preventivmedel.
De pratar om vikten av att ha bröder o släktingar som kan hjälpa till när livet blir svårt på olika sätt. Mirga, som ju nyss blev änka säger att hennes man var enda pojken, så när han dog fanns ingen bror som kunde hjälpa henne.Se där en anledning att försöka få flera pojkar!

VÅRA TRE LEDARES LIVSSITUATION
Kunja 30, 1  flicka, 2 pojkar har en liten shop i byn med bl a smågodis,varor som hon åker in till Hanuman Circle i Stan och får av sin bror som har affär. Hon har 500 Rs/ månad i änkepension.
Jatani 50, hennes man lever 3 vuxna söner 1 flicka. Äldste sonen gift m. Shanti är polis och har nu tre barn den siste var en son, de bor tillsammans. Nu vill Shanti få P-piller. Och svärmor Jatani samtycker tydligen.
Mirga 30,har lite inkomst av sömnadsarbete, får lite hjälp av sina bröder. Hon har tre flickor o en pojke.

SÖMNADSINFO
Elsa informerar om vad Chagan sa igår om sömnadsbetalning. För den traditionella dräkten, med många svåra detaljer, betalas nu i byn endast 100 Rupies. Bra arbete bör kunna ge 150 – 200 Rs.
Säger Chagan. Han kommer gärna tillbaka efter     bröllopssäsongen i januari.
From the left Kunja, Jatani, Mirga
           

HUR SKALL GRUPPEN ARBETA?
Elsa föreslår att det kan vara bra att ha ett handarbete samtidigt som de har möte, detta brukar lösa upp blygheten och tunghäfta. Men äsch, kvinnorna emellan finns ingen tunghäfta!
Ett möte i månaden. Viktigt att samlas på olika gårdar. Bestämma vid varje möte ny tid och plats.
Mötena skall behandla olika problemområden. Kulvinder skall följa med två- tre gånger, sen är det meningen att de skall bli självgående.
Ingen av dem skall ta egna beslut. De bör helst resonera sig fram till gemensamt ståndpunkt. Annars måste de vara två som är eniga.
De tar detta väldigt seriöst. Har synpunkter och egna idéer.
Om Kulvinder inte kommer på nåt möte och om det då är något problem så ringer de Kulvinder för råd.
Elsa påminner om tystnadsplikten. Inte prata runt om andras privata problem.

FARVÄLPARTY
Vi föreslår ett farvälparty. De undrar varför så kort tid denna gång. Elsa förklarar: Vi har annat arbete som måste göras och nu är det dags att de tar ansvar själva.
De tycker ändå att tiden är för kort.
Kl 12 på Mirgas gård.
Info om att Swecha kommer att delta.

FÖRÄNDRINGAR
Vad har förändrats under de 8 år som vi varit här?
Utbildning för flickor är självklar nu. Alla gårdar har el och vatten finns i behållare överallt. Gårdarna är oftare stensatta, viktigare att hålla rent ute och inne. 
Kvinnorna vågar prata. T.ex när det kommer folk från kommunen, man vågar prata med dem utan slöjan för ansiktet.
Cirkeltalk har haft stor betydelse, de känner sej mer obesvärade, och har fått nya tankar om sin rätt.
De vågar mera. Kunja har tom varit i Jodpur och vågar sej till marknaden där en bror har affär.
Elsa berättar om möjligheten att ta mindre lån räntefritt från vårt projekt, när man har en idé om att starta någon liten business. T.ex. Låna 1000 Rs , betala tillbaka 100 Rs per månad.

HÄR GÅR DET UNDAN!
Idéer flödar, kolla upp vilka kvinnor som har stora behov. Man skulle kunna inom byn ha en egen grönsaksförsäljning, det går inte att köpa i byn.
Man skulle kunna köpa material till att sy för försäljning, t.ex barnkläder. Osv
Man har bestämt att träffas varje den 30:e
Elsa föreslår att alla lägger 10 Rs/ möte. Som ett sätt att spara. Och sen ha lotteri, efter några möten. De tänder på denna idé. Då måste deltagarna och betalningen antecknas, kan någon skriva? Nainu!!

Vi ämnar gåvor från Sverige, We leave gifts from Sweden 
                           
SVERIGEGÅVOR
Vi delar ut kläder och leksaker som Britta fått av skolbarn i Sverige. Den lilla nallebjörnen går till Kelams moderlösa baby.
Sockor och vristvärmare från Borås.
Läsglasögon och koftor från Joanna.
Ledargruppen får i uppgift att fördela gåvorna.

JÄMSTÄLLDHET
Vi fick en mycket stark känsla av jämbördighet på detta möte. Ledartrojkan satt på britsarna i samma höjd som vi. 
De är raka, trygga och tydliga i kommunikationen. Blev nästan som ett vanligt arbetsplatsmöte.


EFTER MÖTET.
Samtal med Mirga om den dåliga skolan där hennes flicka, Karisma går. Hon vill att hon går där för att det är nära. Hon följer henne dit varje dag.Ett andra skäl är att lillebror kommer att få gå gratis i den skolan. Hennes stora flicka går i governmental school som ligger strax bredvid. Viktiga skäl till att gå i denna usla skola.
Hon är medveten om att det inte är den bästa skola.
Vi kommer på att vi har så många flickor i den andra skolan att de bör kunna ta emot brodern som frielev, och då löser vi detta med att de kan ha sällskap till skolan.
Kulvinder sköter de förhandlingarna.

SUMMARY IN ENGLISH                                                                                                                                                                       An equal meeting, all are sitting together on the charpoy , our eyes on the same level.

PICTURES IN THE PRESS
Possibly there will be an article in The Times of India, We are discussing wether or not we will allow pictures. The women thinks they are not doing anything wrong, so it´s OK. We promise not to put up pics of single girls on Fb and the like, because this may be bad for the girl, as boys use to kollekt such pics in their mobiles.

PILLS
The leaders can make a list with interested women and go to Govt. Hospital and fetch all contraceptives needed.  Kulvinder will accompany them for the first time. Don´t tell widely about this, because the mothers in law will dislike!

ABOUT THE WHISH FOR BOYS
It´s important. When something bad happens in the family  brothers can help. Mirga, the widow tells that her husband was the only boy in his family, and now there is nobody to help her when she is widowed. 

THE LIFE SITUATION OF OUR THREE LEADERS
KUNJA 30, widow with three children,Two boys and one girl.Her pension is 500 Rs a month. She runs a small shop in her house. She goes to her brothers shop in the market and get the stuff she sells, candies, lipstick, nailpolish.

JATANI 5o three grown up boys and one girl, she is married and has no difficult ecionomic problems. The elder son is policeman, married to Shanti with three children two girls one boy, they live in the same yard. Now Shanti wants to take the pils. And mother in Law Jatani agrees obviously.

MIRGA, 30.widow since last year. Her husband died of alkohol related illness.She has got three girls and one small boy.two of her girls get support for their schooling from Swedish friends.Mirgas brothers support her sometimes.

HOW WILL THE LEADERS WORK
concensus is important. Or two persons must agree to a case.
They should call to meeting once a month. Let women tell about whishes and problems. And remember they must not spread individual troubles wide.
Ideas abour the coming work are borstning.They get interested in the idea to arrange a lottery every time when they meet. After some times they will let one get the chanse to win all the money... But who can write the names and amount of money?... One of the big girls!

CHANGES DURING THESE 8 YEARS
All has got electricity and water to their yards.Education for girls is considdered important. Girls are married later.16-18 years.
AND women dare to speak.. also with viviting authorities, without their shawl for the face. Our Circletalks has been very important for giving new thoughts and attitudes. Kunja has even been o Jodphur on her own, and she can go to Hanuman circle to her brothers shop to fetch goods for her own shop.

FAREWELL PARTY
...with sweets and guests, Amie from USA who works with the Bhopa-women and Swecha from Hyderabad, who has written a book about Jaisalmer women. They are both friends and possible coworkers for Kulvinder.--Why do you stay so short time? - because we have work to do in Sweden and now we think time has come for you to take over part of the work. And Kulvinder will continue.
We leave this meeting with a strong feeling of HOPE for the future!


Monday, November 25, 2013

ARBETSDAG I STAN / WORKING IN THE CITY


av Monika och Elsa Written by Monika, Elsa fixe the English summary.
För första gången är Kulvinder i närheten av en "Padda" 
for the  first time Kulvinder is near an I-pad


P-PILLER /  HOW TO GET THE CONTRACEPTIVE PILLS
Kulvinder o jag drar till sjukhuset för att beställa tid för P-piller till våra kvinnor.
Efter förfrågan på några olika ställen får vi veta att det går att komma när som helst, det räcker att några få kommer med en lista på de som behöver P-piller så får de med sej. Kostnadsfritt!
Vi bestämmer på stående fot att detta får bli första uppgiften för de valda ledarna.
After searching in the hospital we found that it´s only to pop in to the  hospital with a list of the women needing pils and the will be given!
So this will be the first task for our new leaders to do! Kulvinder will accompany them the first times.

SKRÄDDARE / AT THE TAILORS
Efter detta travar vi vidare till Chagans skrädderi, han är villig att fortsätta utbildningen efter jul när bröllopssäsongen är över.

TIMES OF INDIAS LOKALRED. / THE TIMES OF INDIAS LOCAL OFFICE
 Redaktionschefen själv har ett litet kontor, där han brukar sitta med två eller tre reportrar, skriva på dator, samtidigt prata i mobilen och ta emot t.ex oss.Nu har vi på uppmaning skrivit en kort sammanfattning om vårt arbete och skickat in bilder. Kulvinder vill förvissa sig om att de inte kommer att missbruka bilderna på något sätt.
The Director himself is sitting in the small glassbox together with three of  his reporters.Writing, chatting in Mobile and recieving visitors like us. On request we have  written a short presentation of our Project. Kulvinder wants to be sure that they are not going to misuse our fotos.


KAMERA OCH SURFPLATTEBUTIKEN IN THE CAMERA AND I-PAD SHOP
Nu skall vi kolla Kamera eller surfplatta till Kulvinder.
I affären ser jag att de unga killarna har klistrat Apple-dekaler på sina samsung- smartphones! Denna längtan hos de unga att ha Apples produkter....och efter vackra flickor med ganska lite kläder!
Vi beslöt på stående fot att Kulvinder behöver en surfplatta för att enkelt kunna fotografera och hålla kontakt på ett lättare sätt än tidigare.
Hon fick en första lektion av killen i affären i hur man handhar en sådan liten, behändig sak.Två timmars introduktion gav han henne.          Kulvinder var glad o nästan andlös, "men inte skall väl jag?"

Vi har redan förstått att detta var en riktig satsning. 
1) Kulvinder kan själv lättare lägga ut inlägg på bloggen, Hon fattar blixtsnabbt... och kommer ihåg!! vad vi gjorde senast. Vi hade lyckad träning i dag på Vickys cyberkafé. 
2) Flickorna kommer att kunna skriva sina brev till skolstödjarna och skicka bilder därtill!
3) Kulvinder är lycklig och inspirerad!
The guys in the shop had fejk Apple dekals on their samsung smartphones!
We decided very quick that a "tablett" was the right thing for Kulvinder.
And she was nearly breathless happy!
1) She can easier keep in contact with us and report from the work, also with photo.
2) The girls can easily write their letters to the Schoolsupporters.
They will be eager to learn more English.
3) Kulvinder is happy and inspired.

EFTER TRE SVETTIGA TIMMAR ÄR DEN ARBETSDAGEN GJORD
SEDAN BÖRJAR BLOGGPASSET.
AFTER THREE SWETTY HOURS IS THAT WORKING DAY OVER.
THEN THE BLOGPASS BEGINS.


TRAINING WITH KULVINDER


THIS IS THE PATWA HAWELI IN JAISALMER

THERE ARE 3 OLD MERCHANT PALACES BUILT IN 17TH CENTURY, VERY RICH DECORATED. Our girls never seen these palaces, wich belong to their own heritage.!






Friday, November 22, 2013

STORA VALDAGEN / THE GREAT ELECTION DAY



DEN STORA DAGEN / THE GREAT DAY


Gammelmormor med två av sina senaste barnbarn- valet är viktigt för ung som gammal.
Great grandmother with  two of her latest grandchildren. The election is important for young as for old.

Vi skulle varit där kl 12, men Kulvinder fick oväntat besök så vi börjar istället kl 13.
Först förbi en bensinmack för att växla pengar för att betala broderier, blev i detta sammanhang en omväg då vår chaufför missförstått. 
Alltid dessa missförstånd, jag försökte att vara kulturkompetent när vi kom fram till Shantis gård o ta av mej sandalerna, blev genast tillrättavisad av Kulvinder eftersom jag ställt dem allt för nära det lilla husaltaret. Kunde vara störande för Gudarna!
Kultur och tradition alltid lika svårbegripligt!

Kvinnorna är sena, men flugorna är flitigt igång denna varma dag.

Elsa o Kulvinder börjar med att räkna pengar o föra in i kassaböckerna, det är nämligen löneutbetalning också idag. Vi (Kulvinder) har lagt upp det hela så att valet först, pengarna sen.
First Elsa and Kulvinder start to count the money, as we will pay for the embroideries after the election is made.
First the election, then the money is Kulvinder´s plan.
Jatani,Mirga,Mima,Kunja,Moomal,Ajabi

Kulvinder förklarar proceduren, en färg för varje nominerad, sen får de röstande rita med den färgen på valsedeln som gäller för respektive nominerad, vika ihop o lägga i plåtburken som hämtats i köket o dagen till ära får funka som valurna.
"We count only color!" Säjer Kulvinder."Och de nominerade får inte rösta på sig själva"
Kulvinder explains the procedure, one color for each nominated, They are six.The voting is in Shanti´s bedroom.Monika will overlook. One person each time. Choose the color you want to vote for and just make a colorsign. Fold the paåer and put in the big box from Shanti´s kitchen.
"We count only color, no need for drawing"The nominated must not vote for themselves.

De nominerade utanför vallokalen med sina olikfärgade pennor.The nominated are sitting outside the room
Jag är valförrättare. Sittande på Shantis säng, med små vita valsedlar, en plåtburk och 7 spritpennor av skiftande färg.
Två små sandfärgade ödlor kryper på den gulmålade väggen.
Ett enormt kackel på utsidan, men här inne är det svalt o mörkt o en närmast högtidlig stämning.
Babri är lite osäker på hur hon skall göra, verkar som hon tror att hon skall rita nånting, minns kanske teckningslektionen vi hade förra året?
Jag blir så gripen av stundens allvar att jag håller på att börja grina.
Även Elsa, Kulvinder och jag ombads att röst
I, Monika am the kontroller, sitting on Shanti´s bed. I hear an enormous cackle outside the door, but in here is quiet dark and very serious. I get so moved by the seriousness of theese moments,I nearly start crying.

Högtidligen röstat  Seriously voted

Betalning för broderier. Payment time for embroideries
           
Kulvinder lägger sin röst  Kulvinder gives her vote


Sen rösträkning där vi får hjälp av Nainu o några andra av de unga flickorna.
Inte helt lätt att se färgerna här inne i mörkret.
Vinnare blev: Jatani 10 röster,Shantis svärmor och del av en stor familjeklan,(det var viktigt att inte två från samma släkt blev valda), Kunja 9 röster, änka med tre barn, Mirga 8 röster, nyligen bliven änka m  fyra barn.
Kulvinder meddelar valresultatet till allas förtjusning. Applåder, glädje o upprymdhet. Dessa kvinnor har för första gången i livet röstat utan att deras män, söner eller bröder har talat om hur de skall rösta
Vi har ta mej tusan skrivit historia i världens största demokrati.
After counting the voices,with the help of Nainu and some young girls
We find Jatani 10voices, Kunja 9 v, Mirga 8 v.
These women has for the first time been able to give vote without husbands,brothers or sons are telling them how to vote.
Jatani, Kunja, Mirga
             Nästa möte, då med de valda på lördag kl 12-13
Söndag engelskalektion med flickorna o insamling av broderier
Next meeting, Saturday with the new leader group.
Sunday English conversation with the girls and collection of their embroideries. 







c










Thursday, November 21, 2013

STRÖVTÅG I VÅRDEN / STROLLING AROUND IN THE PUBLIC HEALTHCARE

Indian Embroideries.Mahila






     BILD O TEXT MONIKA LIND-MELANDER

English summary by Monika Lind will follow after the article

Den vackra kon utanför förlossningsavdelningen
GOVERNMENTAL HOSPITAL
Med känsla för det makabra styrde jag flera gånger kosan till Allmänna Sjukhuset i Jaisalmer förra året. Hade en stor vilja att försöka förstå.
På vägen dit brukade jag passera en döende ko, som låg på gatan o fick omvårdnad av familjen som ägde henne.
Sjukhuset är relativt stort med laboratorier, blodcentral, ortopedi, gynekologi, BVC, MVC, geriatrisk avd, osv.
Vården och medicin som köps på sjukhusets apotek är gratis.
Det är i första hand de fattiga som söker här, andra söker privat vård. Det är inte säkert att den är så mycket bättre, Aladin berättade att när han häromåret sökte för feber så sa doktorn att det var malaria o gav honom dropp o injektioner. När han sen råkade få se provsvaret från lab så visade det negativt för malaria. Det var pengar att tjäna på detta.



MVC - verksamheten hade jag förmånen att få delta i förra året, när jag strövade omkring på sjukhuset kom där en doktor o sa att jag kunde hänga på. 
Jag fick vara med o känna på fosterläge, ta blodtryck, titta på kvinnornas undre ögonlock för att se om de hade blodbrist. Det togs inget Hb. När jag frågade om anemi så sa han: " det har de allihop"
Därför så får också alla järntabletter. Verkar som om det görs ultraljud på alla gravida. Sen är det nog säkert så att alla går nog inte på kontroller.
Denne gynekolog sköter även förlossningsavdelningen o fixar lätt (som han sa) ett kejsarsnitt i de fall där det behövs.
Jag är väldigt kluven när det gäller hemförlossning kontra sjukhusförlossning, kan tänka mej att risken för infektioner i efterförloppet är mycket stora på sjukhuset.

Förkossningsrummet, där låg tre födande kvinnor. Jag fick, men ville inte gå in.
In the delivery room three women were giving birth. I was allowed, but didn´t want to step in.

I korridoren utanför.
Eftervårdsavdelningen för nyförlösta är under all kritik, korridoren dit är skiten som en dåligt städad ladugård. Salarna med ca sex sängar är mörka, smutsiga. De nyförlösta med sina babies är omringade av hela släkten som äter o dricker. Man har med sej egna filtar, täcken o kläder.
Inte någonstans på detta sjukhus har jag sett ett tvättställ.
Samma dag som barnet fötts så blir det vaccinerat mot TBC och hepatit. De barn som föds hemma missar nog detta, o inte kommer det hem någon distriktsköterska.
Var vägen om idag igen, kom då in till förlossningen, kunde inte med att gå helt in, tre sängar med födande kvinnor låg där vad jag kunde se från dörren, inte ett ljud hördes, ingen skrek, ingen kved eller stönade.
Föder de helt tysta här?
Märkligt är det att jag bara kan gå omkring, bli inbjuden att se på helt nyfödda, hänga med på vaccinationer, osv.
Var även en sväng om "drop in-mottagningen" Där går det till så att doktorn sitter vid ett bord, lyssnar blixtsnabbt med sitt stetoskop, skriver något på en lapp, ca 20 personer står runtom o följer med vad som händer samtidigt som de väntar på sin tur.
Här har man inte råd med integritet. Eller så är det inte viktigt.
Minns för sju år sen i Bikaner, trodde att jag fått malaria, hela väntrummet, doktorn o apotekaren var engagerade i om jag led av malaria eller inte. Samtliga var överens om att det inte var malaria, jag krävde provtagning. Blev då körd av apotekaren tvärs genom stan sittande bakpå hans motorcykel utan hjälm med 40 graders feber.
Det var inte malaria!
Apotekarn friade senare till mej, kanske hade jag tryckt mej för nära under motorcykelturen, man vet aldrig.
Mittemot drop-in mottagningen ligger det s.k. Sprutrummet Opposite the Drop-in reception there is the so called  Injection room, where there are 6 beds.

 sprutrummet med 6 britsar. Där får man dropp o injektioner.
Verkar som om de föredrar detta framför tabletter. Det som injiceras är antibiotika, vitaminer, medel mot illamående, Diklofenac, rabiesvaccin, samt dropp för uttorkade.
Ett helt bord (mycket smutsigt) med olika medel i kartonger. Man använder engångs sprutor o spetsar. Inget tvättställ, ingen handsprit.
Idag fick jag hänga med en manlig kollega där, men stod inte ut så länge, han blev för påträngande. ( varför skall jag informera om att jag är ensamstående när de frågar vad min man heter)?

Sjukdomspanoramat är varierande, vanliga infektionstillstånd, diabetes, trafikolyckor, malaria, dåligt näringstillstånd hos de fattigaste, spetälska, sårinfektioner, osv
Man är mycket frikostig med antibiotika, det där med resistensutveckling verkar inte vara nåt man bekymrar sej för.

Vaccin mot rabies ges omedelbart efter hundbett. Elsa fick detta för några år sedan i detta sprutrum. 
Var häromdagen på vetrinärstationen, när jag frågade om alla gatuhundar sa de att det där med hundarna är utom all kontroll o varnade mej för att vara för nära.
Malaria är vanligt förekommande trots att det är ett ökenområde, behandlas med malariamedicin o febernedsättande. Elsa o jag tar var sin chlorokintablett varje onsdag o smörjer oss med Odomus- kräm för att förhindra bett.

Förra året hade Indien varit fritt från polio i två år, är de fria även detta året så kommer WHO att förklara Indien som poliofritt område. Detta är man mäkta stolta över o gör en stor grej av det när tåget går till Pakistan, då erbjuds ressenärer en påfyllning av poliovaccin. Pakistan är nämligen inte fritt från polio, där skjuter de dessutom vaccinatörer!
Men man ser här o där, då o då relativt unga med rester av polio, som sitter i rullstol, eller går med förkrympta ben.

Hur man upplever sjukdom o vad man tror om kropp, själ o sjukdom är ett spännande område.
Förra året när jag var hemkallad till lille Babalo som låg på golvet med feber över 40 grader. Jag förklarade för pappa Siaram att detta var influensa, ville ge honom vatten o torka av honom med våt handduk. Pappa vägrade låta mej göra detta, sa att det var en djinn (ond ande) o började i stället att spela på det instrumentet med vilket han brukar spela bort onda andar. Pojken öppnade ögonen o log!
Vad har väl jag att komma med?
Mycket mer skulle kunna skrivas i detta ämne, men avslutar med att den största hälsorisken här är trafiken!

Pappa och barn i väntrum / A dad and his children in waiting korridor.
A short summary in english from my visit in Govermental Hospital.  by Monika Lind

With the sense for the macabre I sterred several times to the Govermental Hospital last year. And returned again.
It is a large hospital with laboratories, blood-center, geriatic dept, etc. Helthcare and medicin is free.
It is primarily the poor who use this hospital, others seek private care.
Last year I could hang on with the doctor who examinated the pregnant women, we took bloodpressure, check up the fetus position, loock at the womens lower eyelid to see if they had anemia.
There was no Hb taken.
When I asked the doctor about anemia, he said; they all have anemia, and all are getting iron-pills.
The gynecologist also handles the laborward and fix easily a cecarean section if needed. 
I am very ambivalent about home-birth versus birth on hospital. I think the risk of post partuminfections must be larger in the hospital than at home.
Walked the corridor from the deliveryroom to the aftercare division. This corridore is dirty like a poor cleaned barn!
The halls with about six beds are dark and dirty. The newly delivered are sourrounded by the whole family eating and drinking.
Not anywhere in this hospital I have seen a washstand!
The children born at the hospital are given vaccinations against tuberculosis and hepatis.
Children born at home probably miss this.
I also took a ride in to the "drop in clinic". There is one doctor sitting behind a desk, examines the patients very roughly, at the same time 20-30 persons are around loocking and discusion.
No privacy!
Disease panorama is varied; common infectious conditions, diabetes, accidents, malaria, poor nutritional status of the poorest, leprocy, wound-infections, etc.
They are very generous with antibiotics, no worries about development of resistence.
Vaccination against rabies is given immediatly after dog-bite in the " injection-room", Elsa got that vaccination a few years ago.
Malaria is common although it is a desertarea, treated with antimalaria medication and antipyretic.
Last year India has been polio-free for two years, if free even this year WHO will declare India as a polio-free area! They are very proud over this. In Pakistan is not free from polio, and there is allways a competison between India and Pakistan.
You can see relatively young people remnants of polio who sits in a weelchair or walking with stunted legs in the streets.
Conclusion; there is much more to do in Indias helthcare-system.









Sunday, November 17, 2013

FLICKORNAS BIBLIOTEK / THE GIRL´S LIBRARY


BOK O SY-TRÄFF  ......Monika rapporterar, Elsa lägger till.
BOOK AND SEWING MEETING. 
Now with English text

We bring some new books. Anita who is responsible for the Library register them.
Elsa tells why it´s good to read books and stories, it´s because you get to know new things and you get new thoughts.

Bibliotekslådan / The Library Box

 All children are free from school thanks to a muslim holiday,Muharran.

We bring new books for the Library. The hindi books in the box are well read. The English ones are too difficult.All read hindi.
The girls tell what are the books about, when we don´t understand.
Monika ask them to read for younger sieblings and friends who cannot read. They may also read for their mothers. Nearly all will do so.
Then they are queing up for borrow new story-books.

Two mothers are sitting listening.


Alla barn är lediga från skolan pga muslimsk högtid,MUHARRAN, ca 15 flickor har samlats. Fnittriga o tuggande på sina naglar, balanserande på små silversandaler, iklädda sina finaste kläder.

Vi har med oss de nyinköpta böckerna, Anita visar Bibliotekslådan.Den ä nog en ny bekantskap för några. Böckerna på Hindi är lästa men de på engelska är otummade.
Alla läser hindi.
Elsa berättar om böckerna och Biblioteket om varför det är bra att läsa böcker, att det ger nya tankar.
De får förklara för oss vad böckerna handlar om när vi inte förstår. Anita fortsätter vara ansvarig för utlåningen.
Monika uppmanar dem som kan att läsa högt för andra. Mamma och Pappa t.ex.
Nästan alla är intresserade av att läsa för småsyskon o andra som inte går i skolan.
Laxmi

Laxmi is in 10th class in Girl´s school, she wants to become a teatcher. Her mother is very proud.

Elsa explains for some of the elder girls that some Swedish friends want to support their education. May bee they could write something short, a greeting to them.We can send their letters in the next Sweden-packet. 
On Sunday we will meet them to discuss this. The families of theese girls think that it´s enough to attend school up to 10th class. After that it is very meaningful to give support to girls with ambitions to continue study. Must be done with the parent´s will.

                                                        

Några mammor sitter vid sidan av o lyssnar, beror det på rädsla att vi skall sätta griller i flickorna?
Anita skriver in de nya böckerna i pärmen. 
Laxmi  vill bli lärare,  hon går tionde klassen i flickskola inne i stan.Sedan blir det college.Mamma är stolt.

           
Många av tjejerna står i kö för att låna böcker.
Alla ville bli fotograferade. 
Anita har fullt upp med utlåningen, Elsa o Kulvinder fullt upp med utdelning av broderier. Flickorna skall brodera broscher.

Elsa förklarar för de äldre flickorna att några  svenska vänner vill stödja hela deras utbildning.  Kanske skulle de kunna brevväxla med dem? Ber dem att skriv enkla brev som vi kan skicka i nästa Sverigepaket.Det blir också en övning i att skriva engelska.
Dessa flickor är Indiens framtid!

MAYA
Samtal med Maya, vill hon verkligen gå i skolan?
Blir lite hemskt, alla står runt o lyssnar. Men det kanske är bra att alla hör o förstår hur viktigt detta är.
Hon säjer att hon vill gå i skolan. Och lovar att gå. Men jag blir inte riktigt klok på henne, hon känns vag, är det nåt annat som ligger bakom?

Det kommer några nyfikna pojkar, de ser ut som tagna ur en Dickens- roman, kvicka, smutsiga smågangstrar. Det blir så tydligt att flickorna har blivit kultiverade små damer.
Känner igen att något bör göras åt/för pojkarna.
Vem skall göra detta? De behöver hjälp med att hålla sej rena, hjälp med att inte vara så påflugna. Jag menar nog allmänt hyfs

SÖMNADSGRUPPEN.
Sämnadsgruppen består av tre flickor Sita, Dolly och Poonam och tre kvinnor Sugana,Daphu och Mirga.
För Mirga är detta första gången utanför hemmet sedan svägerskan Kelam dog. Hon ser mycket bedrövad ut. Elsa pratar med dem om att fortsätta utbildning i sömnad. Chagan, skräddaren vill återkomma för att ha kurs för tre kvinnor o tre flickor.Samtliga har kläder de sytt som Chagan kan bedöma och ge råd om.
De får bara 100 Rs för en dress de syr till grannar.
De vill gärna jobba ihop i denna grupp.Målet är att de skall kunna göra arbeten för skräddare i Bazargatan före festivals och Bröllopstider, då är det mycket att göra. För första gången log Mirga, sen återgick hon till apati. Vi skall ta kontakt med Chagan inom en vecka, medan vi är här.
THE SEWING GROUP.
A small "pilot"group
Three girls: Sita, Dolly, Poonam,three women:Sugana, Daphu, Mirga, 
We will ask the tailor, Chagan to come to meet them and give further advises for their sewing. The goal is to bee able to do such good work that they can work for the lokal taylor. Up to now they make dresses for their neighbours, and get paid only 100 Rupies, for the complicated traditional dress. They agree that this is a good idea. Because now when many aret sewing it is needed a bigger market for their sewing.

Kulvinder och Elsa har ett enskilt samtal med Mirga som berättar om dödsfallet. Babyn får mjölk från en get, ej tal om att han skulle kunna få ha en amma, som nyförlösta Cibi t.ex.


Under detta samtal vill flickorna att jag skall komma till biblioteket där en Bollywood-film strömmar ur TVn, de vill se om jag kan dansa som de i filmen, till deras förtjusning o fnitter så är jag inte så bra på detta. Känner mej bara stel o fånig.



Saturday, November 16, 2013

DEMOKRATITRÄNING / TRAINING IN DEMOCRACY


BESÖK I BYN / VISIT TO THE VILLAGE
av Monika och Elsa
Summary in English

Verkar svårt att samla alla. Shanti tvättar kläder och barn. Hon har ingen tvättmaskin, men förra året såg jag två, en rosa o en blå. Tror att Mirga har en.
Slås åter av att det är så många småbebisar, bröst slängs fram här o där drypande av mjölk till glädje för barnen. Har inte sett någon med nappflaska. 
Två av kvinnorna kommer med sina MVC o BVC journaler. Dessa innehåller förutom mätdata o datum för vaccinationer goda råd o förhållningsregler för den gravida kvinnan o den nyblivna modern.De har idag varit på sjukhusets BVC.
Two of the women come and show their papers from the mother´s and Children´s healthcare surgery.about vaccinations and advices for mothers and children 
Shantis gård har verkligen blivit ett gott exempel, liten trädgård har hon skapat inspirerad av Elsa. Dessutom två höns instängda i en trång bur, vi pratade om detta för sju år sedan, bra källa för järn och protein.

I dag är alla dämpade efter budskapet om unga Kelams död.
Elsa startar med tyst minut för Kelam.ALLA både barn o mammor var HELT tysta.
Liten diskussion om risken med hemförlossningar contra förlossning på Governmental Hospital.(se Monikas berättelse om besöket där)

Today all are very serious because the young woman, Kelam died after giving birth to a boy. We keep a silent minute for Kelam. Mothers and children- all are quiet.
A discussion about delivery at home or in Governmental hospital starts.
Look at Monikas post about Public Healthcare (soon translated)

VALRÖRELSEN I INDIEN PÅGÅR / ELECTIONS IN INDIA 3 DEC.
Nainu strålar när hon berättar att hon skall rösta för första gången.
Hur går det vanliga valet till. Män eller vuxna söner bestämmer för kvinnorna, som ju inte kan komma åt någon information. Bapu, änkan Moomals vuxne son kommer förbi. Han säger att han först tar reda på vad de olika partierna vill, sedan bestämmer han sig. Och talar om för mamma Moomal vad hon skall rösta på.
Livlig diskussion utbryter! Vem bestämmer för män?
Kulvinder berättar att hon bestämmer själv.
How does an election works? Nainu 18 years, tells happily that she will vote for the first time. Husbands and adult sons tell the women what they should vote, as they cannot get any direct informations themselves. Here in Mahila aur Pani Club it´s the first time for women to vote themselves without their men´s involving.


Kanske borde någon av de unga kvinnorna vara med i en trojka Kavitha, Nainu, Yashouda, Dolly. Sita en av de färe-slagna vuxna .Framför dem står lilla Yashouda som alltid ser till att vara med. Maybee should anybody of the young women take part in the leader group?

VAL AV GRUPPLEDARE FÖR KVINNORNA
Vem kan nu väljas till ledare för kvinnorna? Vad skall en ledare göra? Kommr de ihåg förra ledaren Agri, som dog fär några år sedan? Hur gjorde hon?
Diskussion om vad en god ledare kan göra,
Hon skall kunna förhandla för att de skall få legalt ägarskap för bostäderna och bymarken.
Kan en god ledare medla i konflikter?
Kan hon samla till trivsamma möten, typ syjunta? Vi minns den goa stämningen och småpratet när vi sitter och nystar garn.
Who can be nominated to the leadership? What is a leader supposed to do? Do they remember Agri? the former leader who died some years ago? How did she do?--Discussion!!-- A leader should necotiate with the leaders to get legal rights to the ground for the villagers.-- Can a good leader negotiate in conflicts between people?--Can she invite to nice meetings lika when we are sitting chatting and doing the yarn.


Vi gör små nystan att välja bland till broderierna,Alla hjälper till, Yashouda collects the small rolls.

                                                                                         
                   
Hur många? En eller flera? Kanske tre som kan samarbeta för att kvinnorna skall bli starkare?
Perhaps we should have three women in a leader group?
Kulvinder berättar om GULABI GANG. Filmen ROSA SARIS De lyssnar mycket uppmärksamt. Detta gillar de att höra om.Shanti som sett filmen Gulabi Gang föreslår att de skall kalla sig The Green Gang
Kulvinder tells about the film Pink Saris or the Gulabi Gang. They like to hear about that. Shanti suggests they should create the Green Gang!
Många bra förslag: Sita, Moomal, Shanti, Nainu, Mima,flickan Poonam, Kamli. Ingen av de föreslagna säger nej!
De får i uppgift att tänka igenom och prata om detta, komma med fler förslag om två dagar o sen går vi till omröstning när vi kommer för att betala broderierna!
Det hela verkar vara nåt som alla är mycket intresserade av.
They come up with many good names.We ask them to discuss and think about it till next time, the Election day.
14:30 möte i morgon med flickorna om Biblioteket.

EFTERSNACK / SMALLTALK
när de flesta gått stannar ofta några kvar, Shanti bjuder på chai och vi småpratar.
KUNJAS MOD
Kunja, som är änka berättar hur hon kände en familj där mannen ofta misshandlade sin kvinna svårt.Det hände när hon var där, resolut tog hon då kvinnan i armen och de gick därifrån inför hela familjens häpna ögon. Kvinnan gick inte mer tillbaka. Hon har tänkt på hur kvinnor skulle kunna hjälpa varandra, sen vi pratade om det i Cirkelsamtalen. Hon avslutar med att "Allt som händer har en mening!"
Denna berättelse från Kunja vänder mitt missmod från morgonen till upprymdhet. Det vi gör och säger tillsammans här i byn betyder verkligen något. Men sådana här förändringar av mentaliteten är ingen quickfix! Vi är här nu på vårt åttonde år! 
Kunja who is widow tells about a family where the husband used to assault he's wife. This happened when Kunja was visiting, quick she took the woman by the arm and they went out in front of the astonished family.The woman never went back. Kunja has remembered our circle talk about how women could help women! She concludes: "All what happens has got a meaning!"
This story from Kunja turned my morning mistrust into excitement: What we do and say here in the village really has got a meaning
And we understand that changing mentalities is no quick fix! We are here on our 8th year!
HOS MAYAS FÖRÄLDRAR
Varför har Maya så stor frånvaro? Hon är med oss i skördearbete säjer pappa.
Elsa informerar om att familjen som betalar hennes skolavgifter kommer att sluta betala om skolket upprepas. Frågar också om Pappan tycker det är viktigt att flickan går i skolan.
Elsa förklarar att världen förändras och att även flickor behöver utbildning. Pappa lovar att hon skall gå till skolan i fortsättningen.
Folk står i dörrhålet o tjuvlyssnar.
Mamma är sängliggande, sjuk i malaria, har fått en hel påse full med olika medikamenter, det enda jag förstår av dessa är paracetamol mot feber och någon slags antibiotika. Hon har helt klart för sej hur o när hon skall ta sin medicin.
Familjen har en vacker, välstädad gård med ett skuggande träd. Vi skall prata med Maja själv i morgon.
Mayas mamma Pathani som har ett av sina återkommande anfall av malaria.

HEMBESÖK HOS CIBI
den nygifta kvinnan som förlorade sitt första barn vid förlossningen. Hon verkar må bra, ger sin mjölk till sin brors ett-o ett-halvt åring.
Diskussion om hemförlossning o dess risker, de menar (vad jag, Monika, förstår) att normalförlossningar kan skötas hemma. Det skulle allt också kännas bäst när man sett hur det ser ut på sjukhuset.
Mamman, Samda visar röntgenbilder av ländryggen där hon har ett diskbråck. Samtal om detta.
Elsa o Kulvinder informerar om valet till kvinnoledare, de kommer att delta i processen.
Efter detta åker vi hem 
MYCKET NÖJDA O TILLFREDS. MED KUNJAS ORD SJUNGANDES I ÖRONEN - ALLT HAR EN MENING.
Till valet föreslår Kulvinder oss att vara klädda i rött! THE RED TROJKA



BESÖK I BYN - NOMINERINGSMÖTE INFÖR VALDAGEN
VISIT IN THE VILLAGE - NOMINATING THE CANDIDATES FOR LEADERS

Idag är det bara Kulvinder o jag, Elsa är hemma o fixar med blog o hemsida.
Today it´s only Kulvinder and I, Monika. Elsa is at home writing blog and website.
Kvinnorna kommer med sina broderier, Kulvinder är som värsta slöjdförening; här är ett dåligt arbete på baksidan, här måste trådarna fästas, osv.
Kulvinder collects the embroideries she is like a real sewing teacher, She points out what is bad and what should be better made!
Ungarna kommer fram o vill känna på mitt vita, konstiga skinn.
Shanti har en ljusblå tvättmaskin som är i full gång. Jag tänker på Hans Rosling som hävdar att tvättmaskin är grunden för kvinnans frigörelse.
Fem barn ammas under tiden från mjölkdrypande bröst, gör mej glad att ingen får flaska. Förutom babyn med den döda mamman som tydligen får getmjölk.
Här finns i alla fall inga brister när det gäller anknytning.

Devis mamma kommer o ger mej nån slags välsignande hälsning.Hennes son är en av dem som skadats i MC-olyckan i förra veckan. Benet brutet på två ställen.
Shanti är det goda exemplet i byn, odlingar efter inspiration av Elsa, rent o fint, ungarna friska o välmående, två höns i bur, en ko under presenning, två getter.
Hon är rena medelklassen. Är helt övertygad om att hennes barn kommer att kunna läsa o skriva. Själv kan hon räkna till trettio, men jag tror inte att hon kan mer än att skriva sitt namn.
Many different impressions:The kids want to touch my white unusual skin- Shanti´s washingmashine is in full speed,Hans Rosling, Ssientist considder the washing machine to be the ground for women liberation- Five children are breast-fed from milkyfull breasts,this makes me happy.
Shanti is a good exempel in the village, cultivations after inspiration from Elsa,clean and nice gard,two hens in a cage, a cow in a shed,two goats.She is most like a middelclass wife.I´m convinced that her children willread and write.She herself can only osunt up to 30, and perhaps write her name.

   NOMINERING / NOMINATIONS some days before the Election
trettioen kvinnor har kommit, stämningen är samlad och eftertänksam /
Thirtyone women are there the mood is serious and thoughtful.
Kulvinder förklarar väldigt tydligt att en representant kan inte bara ta ansvar för sin egen släkt, utan måste kunna representera hela byn. De måste även kunna förhandla med el o vattenverket, med styrande i stan. Ex. samlar ledaren allihop o går i samlad tropp.
Alla förstår allvaret!
De vill stryka Sita från listan eftersom hon inte kom varken idag eller förra gången.
Nu får de fem minuter för att diskutera sins emellan. Sk bikupemodellen.
Helt sanslöst möte, hela tiden dessa ammningar, samtidigt kommer skolflickor med viktiga lappar  om inköp av skolmaterial till Kulvinder. Diskussionen är frejdig o hjärtlig.
Kunja o Mommal har satt sej närmast oss, ser ut som om de vill bli valda. Mirga är tyst, men inte så apatisk som igår.
Jag håller på att få en hörselskada av Kulvinders röst!

Moomal, Kunja, Mirga, Mima, Jatani, Ajabi are nominated.
Kulvinder explains very distinctly that a representative cannot only take notion of her own family, she must represent the whole village. They must also be able to negotiate wth authorities for the benefit och the villagers. All understand the seriousness!
They want to take away Sita from the list, as she didn´t take part in the former meeting nor did she come today.
Now they get five minutes to discuss, all together. The discussions are friendly and open with much laughing.
Moomal and Kunja are sitting next to us, in the hope to be nominated.Mirga is smiling for the first time since Kelams death.

Val på tisdag, kl  12
På måndag lägger vi planer för hur det skall gå till.

Nainu rättar mej när jag stavar fel på namn
En helt underbar varm stämning.
Hela tiden väller det in nya broderier.
Imorgon kl 12 på Nainos gård, engelsk konversation.

Election Tuesday at 12.
On Monday we will make plans for the procedure.
Tomorrow  at 12 English conversation in Nainu´s yard.